1 O ra prima della festa di Pasqua, Gesù, sapendo che era venuta per lui l’ora di passare da questo mondo al Padre, avendo amato i suoi che erano nel mondo, li amò sino alla fine.
Or prima della festa di Pasqua sapendo Gesú che era venuta la sua ora di passare da questo mondo al Padre, avendo amato i suoi che erano nel mondo, li amò fino alla fine.
2 D urante la cena, quando il diavolo aveva già messo in cuore a Giuda Iscariota, figlio di Simone, di tradirlo,
E, finita la cena, avendo già il diavolo (messo in cuore a Giuda Iscariota, figlio di Simone, di tradirlo,
3 G esù, sapendo che il Padre gli aveva dato tutto nelle mani e che era venuto da Dio e a Dio se ne tornava,
Gesú, sapendo che il Padre gli aveva dato tutto nelle mani e che egli era proceduto da Dio e a Dio ritornava,
4 s i alzò da tavola, depose le sue vesti e, preso un asciugatoio, se lo cinse.
Si alzò dalla cena e depose le sue vesti: poi, preso un asciugatoio, se lo cinse.
5 P oi mise dell’acqua in una bacinella, e cominciò a lavare i piedi ai discepoli e ad asciugarli con l’asciugatoio del quale era cinto.
Dopo aver messo dell'acqua in una bacinella, cominciò a lavare i piedi dei discepoli e ad asciugarli con l'asciugatoio di cui era cinto.
6 S i avvicinò dunque a Simon Pietro, il quale gli disse: «Tu, Signore, lavare i piedi a me?»
Venne dunque a Simon Pietro. Ed egli gli disse: «Signore tu lavi i piedi a me?».
7 G esù gli rispose: «Tu non sai ora quello che io faccio, ma lo capirai dopo».
Gesú rispose e gli disse: «Quello che io faccio, ora non lo comprendi, ma lo comprenderai dopo».
8 P ietro gli disse: «Non mi laverai mai i piedi!» Gesù gli rispose: «Se non ti lavo, non hai parte alcuna con me».
Pietro gli disse: «Tu non mi laverai mai i piedi». Gesú gli rispose: «Se non ti lavo, non avrai nessuna parte con me».
9 E Simon Pietro: «Signore, non soltanto i piedi, ma anche le mani e il capo!»
Simon Pietro gli disse: «Signore, non solo i piedi, ma anche le mani e il capo».
10 G esù gli disse: «Chi è lavato tutto non ha bisogno che di aver lavati i piedi, è tutto quanto puro; e voi siete puri, ma non tutti».
Gesú gli disse: «Chi ha fatto il bagno, non ha bisogno che di lavarsi i piedi ed è tutto mondo; anche voi siete mondi, ma non tutti».
11 P erché sapeva chi era colui che lo tradiva; per questo disse: «Non tutti siete puri».
Egli infatti sapeva chi lo avrebbe tradito; perciò disse: «Non tutti siete mondi».
12 Q uando dunque ebbe loro lavato i piedi ed ebbe ripreso le sue vesti, si mise di nuovo a tavola, e disse loro: «Capite quello che vi ho fatto?
Cosí, dopo aver lavato i piedi riprese le sue vesti, si mise di nuovo a tavola e disse loro: «Comprendete quello che vi ho fatto?
13 V oi mi chiamate Maestro e Signore; e dite bene, perché lo sono.
Voi mi chiamate Maestro e Signore e dite bene, perché lo sono.
14 S e dunque io, che sono il Signore e il Maestro, vi ho lavato i piedi, anche voi dovete lavare i piedi gli uni agli altri.
Se dunque io, il Signore e il Maestro, vi ho lavato i piedi, anche voi dovete lavare i piedi gli uni agli altri.
15 I nfatti vi ho dato un esempio, affinché anche voi facciate come vi ho fatto io.
Io infatti vi ho dato l'esempio, affinché come ho fatto io facciate anche voi.
16 I n verità, in verità vi dico che il servo non è maggiore del suo signore, né il messaggero è maggiore di colui che lo ha mandato.
In verità, in verità vi dico: Il servo non è piú grande del suo padrone, né il messaggero piú grande di colui che l'ha mandato.
17 S e sapete queste cose, siete beati se le fate. Gesù annuncia il tradimento di Giuda
Se sapete queste cose, siete beati se le fate.
18 « Non parlo di voi tutti: io conosco quelli che ho scelti; ma così è affinché sia adempiuta la Scrittura: “Colui che mangia il mio pane, ha levato contro di me il suo calcagno”.
Non parlo di voi tutti; io conosco quelli che ho scelto, ma bisogna che si adempia questa Scrittura: "Colui che mangia il pane con me, mi ha levato contro il suo calcagno".
19 V e lo dico fin d’ora, prima che accada; affinché quando sarà accaduto, voi crediate che io sono.
Ve lo dico fin d'ora prima che avvenga, affinché quando sarà avvenuto, crediate che io sono il Cristo.
20 I n verità, in verità vi dico: chi riceve colui che io avrò mandato riceve me, e chi riceve me riceve colui che mi ha mandato».
In verità, in verità vi dico: Chi riceve colui che manderò, riceve me, e chi riceve me, riceve colui che mi ha mandato»
21 D ette queste cose, Gesù fu turbato nello spirito, e apertamente dichiarò così: «In verità, in verità vi dico che uno di voi mi tradirà».
Dette queste cose, Gesú fu turbato nello spirito, e testimoniò e disse: «In verità, in verità vi dico che uno di voi mi tradirà».
22 I discepoli si guardavano l’un l’altro, non sapendo di chi parlasse.
I discepoli allora si guardarono l'un l'altro, non riuscendo a capire di chi parlasse.
23 O ra, a tavola, inclinato sul petto di Gesù, stava uno dei discepoli, quello che Gesù amava.
Or uno dei discepoli, quello che Gesú amava, era appoggiato sul petto di Gesú.
24 S imon Pietro gli fece cenno di domandare chi fosse colui del quale parlava.
Allora Simon Pietro gli fece cenno di domandare chi fosse colui del quale egli parlava.
25 E gli, chinatosi così sul petto di Gesù, gli domandò: «Signore, chi è?»
E quel discepolo, chinatosi sul petto di Gesú, gli chiese: «Signore, chi è?».
26 G esù rispose: «È quello al quale darò il boccone dopo averlo intinto». E, intinto il boccone, lo prese e lo diede a Giuda, figlio di Simone Iscariota.
Gesú rispose: «è colui al quale io darò il boccone, dopo averlo intinto». E intinto il boccone, lo diede a Giuda Iscariota, figlio di Simone.
27 A llora, dopo il boccone, Satana entrò in lui. Per cui Gesù gli disse: «Quel che fai, fallo presto».
Or dopo quel boccone, Satana entrò in lui. Allora Gesú gli disse: «Quel che fai, fallo presto!».
28 { Ma} nessuno dei commensali comprese perché gli avesse detto così.
Ma nessuno di quelli che erano a tavola comprese perché gli avesse detto ciò.
29 D ifatti alcuni pensavano che, siccome Giuda teneva la borsa, Gesù gli avesse detto: «Compra quel che ci occorre per la festa»; oppure che desse qualcosa ai poveri.
Alcuni infatti pensavano, poiché Giuda teneva la borsa, che Gesú gli avesse detto: «Compra le cose che ci occorrono per la festa», oppure che desse qualcosa ai poveri.
30 E gli dunque, preso il boccone, uscì subito; ed era notte.
Egli dunque, preso il boccone uscí subito. Era notte.
31 Q uando egli fu uscito, Gesù disse: «Ora il Figlio dell’uomo è glorificato e Dio è glorificato in lui.
Quando fu uscito, Gesú disse: «Ora il Figlio dell'uomo è glorificato, e Dio è glorificato in lui.
32 { Se Dio è glorificato in lui,} Dio lo glorificherà anche in se stesso, e lo glorificherà presto.
Se Dio è glorificato in lui, Dio lo glorificherà pure in se stesso e lo glorificherà subito.
33 F iglioli, è per poco che sono ancora con voi. Voi mi cercherete; e, come ho detto ai Giudei: “Dove vado io, voi non potete venire”, così lo dico ora a voi.
Figlioli, per poco tempo sono ancora con voi; voi mi cercherete, ma come ho detto ai Giudei: "Dove io vado voi non potete venire". Cosí adesso lo dico anche a voi.
34 I o vi do un nuovo comandamento: che vi amiate gli uni gli altri. Come io vi ho amati, anche voi amatevi gli uni gli altri.
Vi do un nuovo comandamento: che vi amiate gli uni gli altri; come io vi ho amato, anche voi amatevi gli uni gli altri.
35 D a questo conosceranno tutti che siete miei discepoli: se avete amore gli uni per gli altri». Gesù annuncia il rinnegamento di Pietro
Da questo conosceranno tutti che siete miei discepoli, se avete amore gli uni per gli altri».
36 S imon Pietro gli domandò: «Signore, dove vai?» Gesù {gli} rispose: «Dove vado io non puoi seguirmi per ora, ma mi seguirai più tardi».
Simon Pietro gli disse: «Signore, dove vai?». Gesú gli rispose: «Là dove io vado, tu non puoi seguirmi ora; ma mi seguirai piú tardi».
37 P ietro gli disse: «Signore, perché non posso seguirti ora? Darò la mia vita per te!»
Pietro gli disse: «Signore, perché non posso seguirti ora? Darò la mia vita per te».
38 G esù rispose: «Darai la tua vita per me? In verità, in verità ti dico che il gallo non canterà prima che tu non mi abbia rinnegato tre volte».
Gesú gli rispose: «Darai la tua vita per me? In verità, in verità ti dico: il gallo non canterà, prima che tu non mi abbia rinnegato tre volte».