Salmi 66 ~ Salmi 66

picture

1 A l direttore del coro. Canto. Salmo. Fate acclamazioni a Dio, voi tutti, abitanti della terra!

«Al maestro del coro. Cantico. Salmo» Mandate grida di gioia a DIO, voi tutti abitanti della terra;

2 C antate la gloria del suo nome, onoratelo con la vostra lode!

inneggiate alla gloria del suo nome; rendete la sua lode gloriosa.

3 D ite a Dio: «Come son tremende le opere tue! Per la grandezza della tua potenza i tuoi nemici ti aduleranno.

Dite a DIO: «Come sono tremende le tue opere! Per la grandezza della tua potenza i tuoi nemici si sottometteranno a te.

4 T utta la terra si prostrerà davanti a te e canterà a te, canterà al tuo nome».

Tutta la terra ti adorerà e canterà a te, canterà le lodi del tuo nome». (Sela)

5 V enite e ammirate le opere di Dio; egli è tremendo nelle sue azioni verso i figli degli uomini.

Venite e ammirate ciò che DIO ha fatto; egli è tremendo nelle sue opere verso i figli degli uomini.

6 E gli cambiò il mare in terra asciutta; il popolo passò il fiume a piedi; perciò esultiamo in lui.

Egli cambiò il mare in terra asciutta; il suo popolo passò il fiume a piedi asciutti, rallegriamoci dunque in lui.

7 E gli, con la sua potenza domina in eterno; i suoi occhi osservano le nazioni; i ribelli non possono insorgere contro di lui!

Con la sua potenza egli regna in eterno; i suoi occhi osservano le nazioni. Non permettere che i ribelli si innalzino. (Sela)

8 B enedite il nostro Dio, o popoli, e fate risuonare a piena voce la sua lode!

Voi popoli, benedite il nostro DIO; e proclamate ad alta voce la sua lode.

9 E gli ha conservato in vita l’anima nostra e non ha permesso che il nostro piede vacillasse.

Egli è colui che ci mantiene in vita, e non permette che i nostri piedi vacillino.

10 P oiché tu ci hai messi alla prova, o Dio, ci hai passati al crogiuolo come l’argento.

Poiché tu ci hai messi alla prova, o DIO, tu ci hai raffinati come si raffina l'argento.

11 C i hai fatti cadere nella rete, hai posto un grave peso ai nostri fianchi.

Ci hai fatti cadere nella rete, hai posto un grave peso sui nostri lombi.

12 H ai fatto cavalcare uomini sul nostro capo; siamo passati attraverso il fuoco e l’acqua, ma poi ci hai tratti fuori in un luogo di refrigerio.

Hai fatto cavalcare gli uomini sul nostro capo, siamo passati attraverso il fuoco e l'acqua, ma tu ci hai tratto fuori in luogo di refrigerio.

13 E ntrerò nella tua casa con olocausti, adempirò le mie promesse,

Io entrerò nella tua casa con olocausti, adempirò i miei voti

14 l e promesse che le mie labbra hanno pronunciate, che la mia bocca ha proferite nel momento della difficoltà.

che le mie labbra hanno formulato e la mia bocca ha pronunziato quando ero nell'avversità.

15 T i offrirò olocausti di bestie grasse e il profumo di montoni; sacrificherò buoi e capri.

Ti offrirò olocausti di bestie grasse, col soave odore di montoni; sacrificherò buoi e capri. (Sela)

16 V enite e ascoltate, voi tutti che temete Dio! Io vi racconterò quel che ha fatto per l’anima mia.

Venite e ascoltate, voi tutti che temete DIO, e io vi racconterò quel che egli ha fatto per l'anima mia.

17 L o invocai con la mia bocca e la mia lingua lo glorificò.

Ho gridato a lui con la mia bocca e l'ho esaltato con la mia lingua.

18 S e nel mio cuore avessi tramato il male, il Signore non mi avrebbe ascoltato.

Se avessi serbato del male nel mio cuore, il Signore non mi avrebbe dato ascolto.

19 M a Dio ha ascoltato; è stato attento alla voce della mia preghiera.

Ma DIO mi ha ascoltato e ha prestato attenzione alla voce della mia preghiera.

20 B enedetto sia Dio, che non ha respinto la mia preghiera e non mi ha negato la sua grazia.

Sia benedetto DIO, che non ha respinto la mia preghiera e non mi ha negato la sua benignità.