1 A llora Elifaz di Teman rispose e disse:
Então, Elifaz, de Temã, respondeu:
2 « Può l’uomo recare qualche vantaggio a Dio? No; il savio non reca vantaggio che a se stesso.
“Pode alguém ser útil a Deus? Mesmo um sábio, pode ser-lhe de algum proveito?
3 S e sei giusto, ne viene forse qualche vantaggio all’Onnipotente? Se sei integro nella tua condotta, ne trae egli un guadagno?
Que prazer você daria ao Todo-poderoso se você fosse justo? Que é que ele ganharia se os seus caminhos fossem irrepreensíveis?
4 È forse per la paura che ha di te che egli ti castiga o viene con te in giudizio?
“É por sua piedade que ele o repreende e lhe faz acusações?
5 L a tua malvagità non è forse grande, e le tue iniquità non sono infinite?
Não é grande a sua maldade? Não são infindos os seus pecados?
6 T u, per un nulla, prendevi pegno dai tuoi fratelli, spogliavi delle loro vesti gli ignudi.
Sem motivo você exigia penhores dos seus irmãos; você despojava das roupas os que quase nenhuma tinham.
7 A llo stanco non davi da bere l’acqua, all’affamato rifiutavi il pane.
Você não deu água ao sedento e reteve a comida do faminto,
8 L a terra apparteneva al più forte, l’uomo influente vi piantava la sua casa.
sendo você poderoso, dono de terras e delas vivendo, e honrado diante de todos.
9 R imandavi a vuoto le vedove, le braccia degli orfani erano spezzate.
Você mandou embora de mãos vazias as viúvas e quebrou a força dos órfãos.
10 E cco perché sei circondato di lacci, spaventato da improvvisi terrori.
Por isso está cercado de armadilhas e o perigo repentino o apavora.
11 O non vedi le tenebre che ti avvolgono, la piena d’acque che ti sommerge?
Também por isso você se vê envolto em escuridão que o cega, e o cobrem as águas, em tremenda inundação.
12 « Dio non è forse lassù nei cieli? Guarda lassù le stelle eccelse, come stanno in alto!
“Não está Deus nas alturas dos céus? E em que altura estão as estrelas mais distantes!
13 E tu dici: “Dio che sa? Può egli giudicare attraverso il buio?
Contudo, você diz: ‘O que sabe Deus? Poderá julgar através de tão grande escuridão?
14 F itte nubi lo coprono e nulla vede; egli passeggia sulla vòlta dei cieli”.
Nuvens espessas o cobrem, e ele não pode ver-nos quando percorre a abóbada dos céus’.
15 V uoi dunque seguire l’antica via per cui camminarono gli uomini malvagi,
Você vai continuar no velho caminho que os perversos palmilharam?
16 c he furono portati via prima del tempo e il cui fondamento fu come un torrente che scorre?
Estes foram levados antes da hora; seus alicerces foram arrastados por uma enchente.
17 E ssi dicevano a Dio: “Allontànati da noi! Che ci può fare l’Onnipotente?”
Eles disseram a Deus: ‘Deixa-nos! O que o Todo-poderoso poderá fazer conosco?’
18 E ppure Dio aveva riempito le loro case di beni! Ah, lungi da me il consiglio degli empi!
Contudo, foi ele que encheu de bens as casas deles; por isso fico longe do conselho dos ímpios.
19 I giusti, vedendo la loro rovina, ne gioiscono, e l’innocente si fa beffe di loro:
“Os justos vêem a ruína deles, e se regozijam; os inocentes zombam deles, dizendo:
20 “ Vedete se non sono distrutti gli avversari nostri! La loro abbondanza l’ha divorata il fuoco!”
‘Certo é que os nossos inimigos foram destruídos, e o fogo devorou a sua riqueza’.
21 « Riconcìliati dunque con Dio; avrai pace, ti sarà resa la prosperità.
“Sujeite-se a Deus, fique em paz com ele, e a prosperidade virá a você.
22 R icevi istruzioni dalla sua bocca, riponi le sue parole nel tuo cuore.
Aceite a instrução que vem da sua boca e ponha no coração as suas palavras.
23 S e torni all’Onnipotente, se allontani l’iniquità dalle tue tende, sarai ristabilito.
Se você voltar para o Todo-poderoso, voltará ao seu lugar. Se afastar da sua tenda a injustiça,
24 G etta l’oro nella polvere, l’oro di Ofir tra i ciottoli del fiume,
lançar ao pó as suas pepitas, o seu ouro puro de Ofir às rochas dos vales,
25 e l’Onnipotente sarà il tuo oro, egli ti sarà come l’argento acquistato con fatica.
o Todo-poderoso será o seu ouro, será para você prata seleta.
26 A llora l’Onnipotente sarà la tua delizia, e alzerai la faccia verso Dio.
É certo que você achará prazer no Todo-poderoso e erguerá o rosto para Deus.
27 L o pregherai, egli ti esaudirà, e tu scioglierai i voti che avrai fatti.
A ele orará, e ele o ouvirá, e você cumprirá os seus votos.
28 Q uello che intraprenderai, ti riuscirà; sul tuo cammino risplenderà la luce.
O que você decidir se fará, e a luz brilhará em seus caminhos.
29 S e viene l’umiliazione, tu pregherai per essere rialzato: Dio soccorre chi ha gli occhi a terra;
Quando os homens forem humilhados e você disser: ‘Levanta-os!’, ele salvará o abatido.
30 l ibererà anche chi non è innocente, egli sarà salvo per la purezza delle tue mani».
Livrará até o que não é inocente, que será liberto graças à pureza que há em você, nas suas mãos”.