Proverbi 29 ~ Притчи 29

picture

1 L ’uomo che, dopo essere stato spesso ripreso, irrigidisce il collo, sarà abbattuto all’improvviso e senza rimedio.

Човек, който често е изобличаван, закоравява врата си, Внезапно ще се съкруши и то без поправление.

2 Q uando i giusti sono numerosi il popolo si rallegra, ma quando domina l’empio il popolo geme.

Когато праведните са на власт, людете се радват; Но когато нечестивият началствува, людете въздишат.

3 L ’uomo che ama la saggezza rallegra suo padre, ma chi frequenta le prostitute dilapida i suoi beni.

Който обича мъдростта, радва баща си, Но който дружи с блудници, разпилява имота <му>.

4 I l re, con la giustizia, rende stabile il paese, ma l’uomo che fa estorsioni lo rovina.

Чрез правосъдие царят утвърждава земята <си>. А който придирва подаръци я съсипва.

5 L ’uomo che lusinga il prossimo gli tende una rete davanti ai piedi.

Човек, който ласкае ближния си, Простира мрежа пред стъпките му.

6 N el misfatto del malvagio c’è un’insidia, ma il giusto canta e si rallegra.

В беззаконието на лош човек има примка, А праведният пее и се радва.

7 I l giusto prende conoscenza della causa dei deboli, ma l’empio non ha intendimento né conoscenza.

Праведният внимава в съдбата на бедните; Нечестивият няма <даже> разум, за да я узнае.

8 I beffardi soffiano nel fuoco delle discordie cittadine, ma i saggi calmano le ire.

Присмивателите запалят града, Но мъдрите усмиряват гнева.

9 S e un saggio viene a contesa con uno stolto, quello va in collera o ride, e non c’è da intendersi.

Ако мъдър човек има спор с безумен, Тоя се разярява, смее се и няма спокойствие.

10 G li uomini sanguinari odiano chi è integro, ma gli uomini retti proteggono la sua vita.

Кръвопийци мъже мразят непорочния, Но праведните се грижат {Еврейски: Питат.} за живота му.

11 L o stolto dà sfogo a tutta la sua ira, ma il saggio trattiene la propria.

Безумният изригва целия си гняв, А мъдрият го задържа и укротява.

12 Q uando il sovrano dà retta alle parole bugiarde, tutti i suoi ministri sono malvagi.

Ако слуша управителят лъжливи думи, То всичките му слуги стават нечестиви.

13 I l povero e l’oppressore si incontrano; il Signore illumina gli occhi di entrambi.

Сиромах и притеснител се срещат; Господ просвещава очите на всички тях.

14 I l re che fa giustizia ai deboli secondo verità, avrà il trono stabile per sempre.

Когато цар съди вярно сиромасите, Престолът му ще бъде утвърден за винаги.

15 L a verga e la riprensione danno saggezza, ma il ragazzo lasciato a se stesso fa vergogna a sua madre.

Тоягата и изобличението дават мъдрост, А пренебрегнатото дете засрамва майка си.

16 Q uando abbondano gli empi, abbondano le trasgressioni, ma i giusti ne vedranno la rovina.

Когато нечестивите са на власт, беззаконието се умножава, Но праведните ще видят падането им.

17 C orreggi tuo figlio; egli ti darà conforto e procurerà gioia al tuo cuore.

Наказвай сина си, и той ще те успокои, Да! ще даде наслада на душата ти.

18 S e il popolo non ha rivelazione è senza freno; ma beato colui che osserva la legge!

Дето няма пророческо видение людете се разюздават, А който пази закона е блажен.

19 U no schiavo non si corregge a parole; anche se comprende, non ubbidisce.

Слугата не се поправя с думи, Защото, при все че разбира, не обръща внимание.

20 H ai mai visto un uomo precipitoso nel parlare? C’è più da sperare da uno stolto che da lui.

Видял ли си човек прибързан в работите си? Има повече надежда за безумния, отколкото за него.

21 S e uno alleva delicatamente da bambino il suo schiavo, questo finirà per credersi figlio.

Ако глези някой слугата си от детинство, Най-после той ще му стане като син {Или: Ще излезе упорит.}.

22 L ’uomo collerico fa nascere contese, e l’uomo furioso commette molte trasgressioni.

Гневлив човек възбужда препирни, И сприхав човек беззаконствува много.

23 L ’orgoglio abbassa l’uomo, ma chi è umile di spirito ottiene gloria.

Гордостта на човека ще го смири, А смиреният ще придобие чест.

24 C hi fa società con il ladro odia se stesso; egli ode la maledizione e non dice nulla.

Който е съдружник с крадец мрази своята си душа; Той слуша заклеването, а не обажда.

25 L a paura degli uomini è una trappola, ma chi confida nel Signore è al sicuro.

Страхът от човека туря примка, А който уповава на Господа ще бъде поставен на високо.

26 M olti cercano il favore del principe, ma il Signore fa giustizia a ognuno.

Мнозина търсят благоволението на управителя, Но съдбата на човека е от Господа.

27 L ’uomo iniquo è un abominio per i giusti, e colui che cammina rettamente è un abominio per gli empi.

Несправедлив човек е мерзост за праведните; И който ходи в прав път е мерзост за нечестивите.