1 E l hombre que después de mucha reprensión se pone terco, De repente será quebrantado sin remedio.
Човек, който често е изобличаван, закоравява врата си, Внезапно ще се съкруши и то без поправление.
2 C uando los justos aumentan, el pueblo se alegra; Pero cuando el impío gobierna, el pueblo gime.
Когато праведните са на власт, людете се радват; Но когато нечестивият началствува, людете въздишат.
3 E l que ama la sabiduría alegra a su padre, Pero el que anda con rameras malgasta su fortuna.
Който обича мъдростта, радва баща си, Но който дружи с блудници, разпилява имота <му>.
4 E l rey con la justicia afianza la tierra, Pero el hombre que acepta soborno la destruye.
Чрез правосъдие царят утвърждава земята <си>. А който придирва подаръци я съсипва.
5 E l hombre que adula a su prójimo Tiende una red ante sus pasos.
Човек, който ласкае ближния си, Простира мрежа пред стъпките му.
6 E l hombre malo es atrapado en la transgresión, Pero el justo canta y se regocija.
В беззаконието на лош човек има примка, А праведният пее и се радва.
7 E l justo se preocupa por la causa de los pobres, Pero el impío no entiende tal preocupación.
Праведният внимава в съдбата на бедните; Нечестивият няма <даже> разум, за да я узнае.
8 L os provocadores agitan la ciudad, Pero los sabios alejan la ira.
Присмивателите запалят града, Но мъдрите усмиряват гнева.
9 C uando un sabio tiene controversia con un necio, Este se enoja o se ríe, y no hay descanso.
Ако мъдър човек има спор с безумен, Тоя се разярява, смее се и няма спокойствие.
10 L os hombres sanguinarios odian al intachable, Pero los rectos se preocupan por su alma.
Кръвопийци мъже мразят непорочния, Но праведните се грижат {Еврейски: Питат.} за живота му.
11 E l necio da rienda suelta a su ira, Pero el sabio la reprime.
Безумният изригва целия си гняв, А мъдрият го задържа и укротява.
12 S i un gobernante presta atención a palabras mentirosas, Todos sus servidores se vuelven impíos.
Ако слуша управителят лъжливи думи, То всичките му слуги стават нечестиви.
13 E l pobre y el opresor tienen esto en común: El Señor alumbra a los ojos de ambos.
Сиромах и притеснител се срещат; Господ просвещава очите на всички тях.
14 E l rey que juzga con verdad a los pobres Afianzará su trono para siempre.
Когато цар съди вярно сиромасите, Престолът му ще бъде утвърден за винаги.
15 L a vara y la reprensión dan sabiduría, Pero el niño consentido avergüenza a su madre.
Тоягата и изобличението дават мъдрост, А пренебрегнатото дете засрамва майка си.
16 C uando aumentan los impíos, aumenta la transgresión, Pero los justos verán su caída.
Когато нечестивите са на власт, беззаконието се умножава, Но праведните ще видят падането им.
17 D isciplina a tu hijo y te dará descanso, Y dará alegría a tu alma.
Наказвай сина си, и той ще те успокои, Да! ще даде наслада на душата ти.
18 D onde no hay visión, el pueblo se desenfrena, Pero bienaventurado es el que guarda la ley.
Дето няма пророческо видение людете се разюздават, А който пази закона е блажен.
19 U n siervo no aprende sólo con palabras; Aunque entienda, no responderá.
Слугата не се поправя с думи, Защото, при все че разбира, не обръща внимание.
20 ¿ Ves a un hombre precipitado en sus palabras ? Más esperanza hay para el necio que para él.
Видял ли си човек прибързан в работите си? Има повече надежда за безумния, отколкото за него.
21 E l que mima a su siervo desde la niñez, Al final lo tendrá por hijo.
Ако глези някой слугата си от детинство, Най-после той ще му стане като син {Или: Ще излезе упорит.}.
22 E l hombre lleno de ira provoca rencillas, Y el hombre violento abunda en transgresiones.
Гневлив човек възбужда препирни, И сприхав човек беззаконствува много.
23 E l orgullo del hombre lo humillará, Pero el de espíritu humilde obtendrá honores.
Гордостта на човека ще го смири, А смиреният ще придобие чест.
24 E l que se asocia con un ladrón aborrece su propia vida; Oye el juramento, pero no dice nada.
Който е съдружник с крадец мрази своята си душа; Той слуша заклеването, а не обажда.
25 E l temor al hombre es un lazo, Pero el que confía en el Señor estará seguro.
Страхът от човека туря примка, А който уповава на Господа ще бъде поставен на високо.
26 M uchos buscan el favor del gobernante, Pero del Señor viene la justicia para el hombre.
Мнозина търсят благоволението на управителя, Но съдбата на човека е от Господа.
27 A bominación para los justos es el malvado, Y abominación para el impío es el recto en su camino.
Несправедлив човек е мерзост за праведните; И който ходи в прав път е мерзост за нечестивите.