Proverbios 29 ~ Притчи 29

picture

1 E l hombre que después de mucha reprensión se pone terco, De repente será quebrantado sin remedio.

Човек, който често е изобличаван, закоравява врата си, Внезапно ще се съкруши и то без поправление.

2 C uando los justos aumentan, el pueblo se alegra; Pero cuando el impío gobierna, el pueblo gime.

Когато праведните са на власт, людете се радват; Но когато нечестивият началствува, людете въздишат.

3 E l que ama la sabiduría alegra a su padre, Pero el que anda con rameras malgasta su fortuna.

Който обича мъдростта, радва баща си, Но който дружи с блудници, разпилява имота <му>.

4 E l rey con la justicia afianza la tierra, Pero el hombre que acepta soborno la destruye.

Чрез правосъдие царят утвърждава земята <си>. А който придирва подаръци я съсипва.

5 E l hombre que adula a su prójimo Tiende una red ante sus pasos.

Човек, който ласкае ближния си, Простира мрежа пред стъпките му.

6 E l hombre malo es atrapado en la transgresión, Pero el justo canta y se regocija.

В беззаконието на лош човек има примка, А праведният пее и се радва.

7 E l justo se preocupa por la causa de los pobres, Pero el impío no entiende tal preocupación.

Праведният внимава в съдбата на бедните; Нечестивият няма <даже> разум, за да я узнае.

8 L os provocadores agitan la ciudad, Pero los sabios alejan la ira.

Присмивателите запалят града, Но мъдрите усмиряват гнева.

9 C uando un sabio tiene controversia con un necio, Este se enoja o se ríe, y no hay descanso.

Ако мъдър човек има спор с безумен, Тоя се разярява, смее се и няма спокойствие.

10 L os hombres sanguinarios odian al intachable, Pero los rectos se preocupan por su alma.

Кръвопийци мъже мразят непорочния, Но праведните се грижат {Еврейски: Питат.} за живота му.

11 E l necio da rienda suelta a su ira, Pero el sabio la reprime.

Безумният изригва целия си гняв, А мъдрият го задържа и укротява.

12 S i un gobernante presta atención a palabras mentirosas, Todos sus servidores se vuelven impíos.

Ако слуша управителят лъжливи думи, То всичките му слуги стават нечестиви.

13 E l pobre y el opresor tienen esto en común: El Señor alumbra a los ojos de ambos.

Сиромах и притеснител се срещат; Господ просвещава очите на всички тях.

14 E l rey que juzga con verdad a los pobres Afianzará su trono para siempre.

Когато цар съди вярно сиромасите, Престолът му ще бъде утвърден за винаги.

15 L a vara y la reprensión dan sabiduría, Pero el niño consentido avergüenza a su madre.

Тоягата и изобличението дават мъдрост, А пренебрегнатото дете засрамва майка си.

16 C uando aumentan los impíos, aumenta la transgresión, Pero los justos verán su caída.

Когато нечестивите са на власт, беззаконието се умножава, Но праведните ще видят падането им.

17 D isciplina a tu hijo y te dará descanso, Y dará alegría a tu alma.

Наказвай сина си, и той ще те успокои, Да! ще даде наслада на душата ти.

18 D onde no hay visión, el pueblo se desenfrena, Pero bienaventurado es el que guarda la ley.

Дето няма пророческо видение людете се разюздават, А който пази закона е блажен.

19 U n siervo no aprende sólo con palabras; Aunque entienda, no responderá.

Слугата не се поправя с думи, Защото, при все че разбира, не обръща внимание.

20 ¿ Ves a un hombre precipitado en sus palabras ? Más esperanza hay para el necio que para él.

Видял ли си човек прибързан в работите си? Има повече надежда за безумния, отколкото за него.

21 E l que mima a su siervo desde la niñez, Al final lo tendrá por hijo.

Ако глези някой слугата си от детинство, Най-после той ще му стане като син {Или: Ще излезе упорит.}.

22 E l hombre lleno de ira provoca rencillas, Y el hombre violento abunda en transgresiones.

Гневлив човек възбужда препирни, И сприхав човек беззаконствува много.

23 E l orgullo del hombre lo humillará, Pero el de espíritu humilde obtendrá honores.

Гордостта на човека ще го смири, А смиреният ще придобие чест.

24 E l que se asocia con un ladrón aborrece su propia vida; Oye el juramento, pero no dice nada.

Който е съдружник с крадец мрази своята си душа; Той слуша заклеването, а не обажда.

25 E l temor al hombre es un lazo, Pero el que confía en el Señor estará seguro.

Страхът от човека туря примка, А който уповава на Господа ще бъде поставен на високо.

26 M uchos buscan el favor del gobernante, Pero del Señor viene la justicia para el hombre.

Мнозина търсят благоволението на управителя, Но съдбата на човека е от Господа.

27 A bominación para los justos es el malvado, Y abominación para el impío es el recto en su camino.

Несправедлив човек е мерзост за праведните; И който ходи в прав път е мерзост за нечестивите.