3 Juan 1 ~ 3 Йоаново 1

picture

1 E l anciano al amado Gayo, a quien yo amo en verdad. El Buen Testimonio de Gayo

От Презвитера до любезния Гаий, когото любя;

2 A mado, ruego que seas prosperado en todo así como prospera tu alma, y que tengas buena salud.

Възлюбений, молитствувам да благоуспяваш и да си здрав във всичко, както благоуспява душата ти.

3 P ues me alegré mucho cuando algunos hermanos vinieron y dieron testimonio de tu fidelidad a la verdad, esto es, de cómo andas en la verdad.

Защото много се зарадвах, когато дойдоха някои братя и засвидетелствуваха за твоята вярност, според както ти ходиш в истината.

4 N o tengo mayor gozo que éste: oír que mis hijos andan en la verdad.

По-голяма радост няма за мене от това, да слушам, че моите чада ходят в истината.

5 A mado, estás obrando fielmente en lo que haces por los hermanos, y sobre todo cuando se trata de extraños.

Възлюбений, ти вършиш вярна работа в каквото правиш за братята, и то за чужденци;

6 P orque ellos dan testimonio de tu amor ante la iglesia. Harás bien en ayudarlos a proseguir su viaje de una manera digna de Dios.

които свидетелствуваха пред църквата за твоята любов. Добре ще сториш да ги изпратиш както подобава пред Бога;

7 P ues ellos salieron por amor al Nombre, no aceptando nada de los Gentiles (incrédulos).

защото за <Христовото> име излязоха, без да вземат нещо от езичниците.

8 P or tanto, nosotros debemos acoger a tales hombres, para que seamos colaboradores en pro de la verdad. El Mal Testimonio de Diótrefes

Ние, прочее, сме длъжни да посрещаме такива радостно, за да бъдем съработници с истината.

9 E scribí algo a la iglesia, pero Diótrefes, a quien le gusta ser el primero entre ellos, no acepta lo que decimos.

Писах няколко думи до църквата; но Диотреф, който обича да първенствува между тях, не ни приема.

10 P or esta razón, si voy, llamaré la atención a las obras que hace, acusándonos injustamente con palabras maliciosas. No satisfecho con esto, él mismo no recibe a los hermanos, se lo prohíbe a los que quieren hacerlo y los expulsa de la iglesia. Elogio de Demetrio

Затова, ако дойда, ще му напомня за делата, които върши, като бръщолеви против нас лоши думи. И като не се задоволява с това, той не просто че сам не приема братята, но възпира и тия, които искат <да ги приемат>, и <ги> пъди от църквата.

11 A mado, no imites lo malo sino lo bueno. El que hace lo bueno es de Dios. El que hace lo malo no ha visto a Dios.

Възлюбений, не подражавай злото, но доброто. Който върши добро, от Бога е; който върши зло, не е видял Бога.

12 D emetrio tiene (ha recibido) buen testimonio de parte de todos y de parte de la verdad misma. También nosotros damos testimonio y tú sabes que nuestro testimonio es verdadero. Despedida

За Димитрия се свидетелствува <добро> от всички, и от самата истина; а още и ние свидетелствуваме; и ти знаеш, че нашето свидетелство е истинско.

13 T enía muchas cosas que escribirte, pero no quiero escribírte las con pluma y tinta,

Имах много да ти пиша, но не ми се ще да ти пиша с мастило и перо;

14 p ues espero verte en breve y hablaremos cara a cara. La paz sea contigo. Los amigos te saludan. Saluda a los amigos, a cada uno por nombre.

а надявам се скоро да те видя, и ще се разговорим уста с уста. Мир на тебе. Поздравяват те приятелите. Поздрави приятелите по име.