1 Q ue el Señor te responda en el día de la angustia; Que el nombre del Dios de Jacob te ponga en alto.
(По слав. 19). За първия певец. Давидов псалом. Господ да те послуша в скръбен ден; Името на Бога Яковов да те постави на високо!
2 Q ue desde el santuario te envíe ayuda Y desde Sion te sostenga.
Да ти прати помощ от светилището, И да те подкрепи от Сион!
3 Q ue se acuerde de todas tus ofrendas, Y halle aceptable tu holocausto. (Selah)
Да си спомни всичките твои приноси, И да приеме всеизгарянето ти! (Села).
4 Q ue te conceda el deseo de tu corazón, Y cumpla todos tus anhelos.
Да ти даде според желанието на сърцето ти, И да изпълни всяко твое намерение!
5 N osotros cantaremos con gozo por tu victoria (salvación), Y en el nombre de nuestro Dios alzaremos bandera. Que el Señor cumpla todas tus peticiones.
В спасението Ти ще се зарадваме, И в името на нашия Бог ще издигнем знамена. Господ да изпълни всичките твои прошения!
6 A hora sé que el Señor salva a Su ungido; Le responderá desde Su santo cielo Con la potencia salvadora de Su diestra.
Сега зная, че Господ избавя помазаника Си; Ще го послуша от своето Си небе Със спасителната сила на десницата Си.
7 A lgunos confían en carros y otros en caballos, Pero nosotros en el nombre del Señor nuestro Dios confiaremos.
Едни <споменават> колесници, а други коне; Но ние ще споменем името на Господа нашия Бог.
8 E llos se doblegaron y cayeron, Pero nosotros nos hemos levantado y nos mantenemos en pie.
Те се спънаха и паднаха; А ние станахме и се изправихме.
9 ¡ Salva, oh Señor! Que el Rey nos responda el día que clamemos.
Господи, пази! Нека ни послуша Царят, когато <Го> призовем.