1 E l que ama la instrucción ama el conocimiento, Pero el que odia la reprensión es torpe.
Който обича поправление, обича знание, Но който мрази изобличения е невеж.
2 E l bueno alcanzará el favor del Señor, Pero El condenará al hombre de malos designios.
Добрият човек намира благоволение пред Господа; А зломисленика Той ще осъди.
3 E l hombre no se afianzará por medio de la impiedad, Y la raíz de los justos no será removida.
Човек няма да се утвърди чрез беззаконие, А коренът на праведните не ще се поклати.
4 L a mujer virtuosa es corona de su marido, Pero la que lo avergüenza es como podredumbre en sus huesos.
Добродетелната жена е венец на мъжа си; А оная, която докарва срам, е като гнилота в костите му.
5 L os pensamientos de los justos son rectos, Los consejos de los impíos, engañosos.
Мислите на праведните са справедливи, А намеренията на нечестивите са коварство.
6 L as palabras de los impíos son asechanzas sangrientas, Pero a los rectos su boca los librará.
Думите на нечестивите са засада за кръвопролитие; А устата на праведните ще ги избавят.
7 L os impíos son derribados y ya no existen, Pero la casa de los justos permanecerá.
Нечестивите се съсипват и няма ги, А домът на праведните ще стои.
8 E l hombre será alabado conforme a su discernimiento, Pero el perverso de corazón será despreciado.
Човек бива похвален според разума си, А опакият в сърце ще бъде поругаван.
9 M ás vale el poco estimado que tiene siervo, Que el que se alaba y carece de pan.
По-щастлив е скромният, който слугува на себе си, От онзи, който се надига и няма хляб.
10 E l justo se preocupa de la vida de su ganado, Pero las entrañas de los impíos son crueles.
Праведният се грижи за живота на добитъка си, А благостите на нечестивите са немилостиви.
11 E l que labra su tierra se saciará de pan, Pero el que persigue lo vano carece de entendimiento.
Който обработва земята си ще се насити с хляб, А който следва суетни <неща> е без разум.
12 E l impío codicia el botín de los malos, Pero la raíz de los justos da fruto.
Нечестивият търси <такава> корист, <каквато> вземат злите, А коренът на праведния дава <плод>.
13 E n la transgresión de sus labios se enreda el malvado, Pero el justo escapará del apuro.
В престъплението на устните се намира опасна примка, А праведният ще се отърве от затруднение.
14 P or el fruto de su boca cada uno se saciará de bien, Y las obras de las manos del hombre volverán a él.
От плода на устата си човек се насища с добрини; И според делата на ръцете на човека му се въздава.
15 E l camino del necio es recto a sus propios ojos, Pero el que escucha consejos es sabio.
Пътят на безумния е прав в неговите очи, А който е мъдър, той слуша съвети.
16 E l enojo del necio se conoce al instante, Pero el prudente oculta la deshonra.
Безумният показва явно отегчението си, А благоразумният скрива оскърблението.
17 E l que habla verdad declara lo que es justo, Pero el testigo falso, falsedad.
Който диша истина възвестява правдата, А лъжесвидетелят - измамата.
18 H ay quien habla sin tino como golpes de espada, Pero la lengua de los sabios sana.
Намират се такива, чието несмислено говорене пронизва като нож, А езикът на мъдрите докарва здраве.
19 L os labios veraces permanecerán para siempre, Pero la lengua mentirosa, sólo por un momento.
Устните, <които говорят> истината, ще се утвърдят за винаги, А лъжливият език <ще трае> за минута.
20 H ay engaño en el corazón de los que traman el mal, Pero gozo en los consejeros de paz.
Измама има в сърцето на ония, които планират зло; А радост имат тия, които съветват за мир.
21 N ingún daño sobreviene al justo, Pero los impíos están llenos de pesares.
Никаква пакост няма да се случи на праведния, А нечестивите ще се изпълнят със злощастие.
22 L os labios mentirosos son abominación al Señor, Pero los que obran fielmente son Su deleite.
Лъжливите устни са мерзост Господу, А ония, които постъпват вярно, са приятни Нему.
23 E l hombre prudente oculta su conocimiento, Pero el corazón de los necios proclama su necedad.
Благоразумният човек покрива знанието <си>, А сърцето на безумните изказва глупостта <си>.
24 L a mano de los diligentes gobernará, Pero la indolencia será sujeta a trabajos forzados.
Ръката на трудолюбивите ще властвува, А ленивите ще бъдат подчинени.
25 L a ansiedad en el corazón del hombre lo deprime, Pero la buena palabra lo alegra.
Теготата смирява човешкото сърце, А благата дума го развеселява.
26 E l justo es guía para su prójimo, Pero el camino de los impíos los extravía.
Праведният води ближния си, А пътят на нечестивите въвежда <самите> тях в заблуждение.
27 E l indolente no asa su presa, Pero la posesión más preciosa del hombre es la diligencia.
Ленивият не пече лова си; Но скъпоценностите на човеците са на трудолюбивия.
28 E n la senda de la justicia está la vida, Y en su camino no hay muerte.
В пътя на правдата има живот, И в пътеката й няма смърт.