1 Timoteo 3 ~ 1 Тимотей 3

picture

1 P alabra fiel es ésta: si alguien aspira al cargo de obispo (supervisor), buena obra desea hacer.

Вярно е това слово: Ако се ревне някому епископство, добро дело желае.

2 U n obispo debe ser, pues, irreprochable, marido de una sola mujer, sobrio, prudente, de conducta decorosa, hospitalario, apto para enseñar,

Прочее, епископът трябва да бъде непорочен, мъж на една жена, самообладан, разбран, порядъчен, честолюбив, способен да поучава,

3 n o dado a la bebida, no pendenciero, sino amable, no contencioso, no avaricioso.

не навикнал на пияни разправии, не побойник, а кротък, не крамолник, не сребролюбец;

4 Q ue gobierne bien su casa, teniendo a sus hijos sujetos con toda dignidad;

който управлява добре своя си дом и държи чадата си в послушание с пълна сериозност;

5 ( pues si un hombre no sabe cómo gobernar su propia casa, ¿cómo podrá cuidar de la iglesia de Dios ?)

(защото ако човек не знае да управлява своя си дом, как ще се грижи за Божията църква?)

6 N o debe ser un recién convertido, no sea que se envanezca y caiga en la condenación en que cayó el diablo.

да не е нов във вярата, за да се не възгордее и падне под същото осъждане с дявола.

7 D ebe gozar también de una buena reputación entre los de afuera de la iglesia, para que no caiga en descrédito y en el lazo del diablo. Requisitos para los Diáconos

При това, той трябва да се ползува с добри отзиви и от външните, за да не падне в укор и в примката на дявола.

8 D e la misma manera, también los diáconos deben ser dignos, de una sola palabra, no dados al mucho vino, ni amantes de ganancias deshonestas,

Така и дяконите <трябва да бъдат> сериозни, не двуезични, да не обичат много вино, да не бъдат лакоми за гнусна печалба,

9 s ino guardando el misterio de la fe con limpia conciencia.

да държат с чиста съвест тайната на вярата.

10 Q ue también éstos sean sometidos a prueba primero, y si son irreprensibles, que entonces sirvan como diáconos.

Също и те първо да се изпитват и после да стават дякони, ако са непорочни.

11 D e igual manera, las mujeres (diaconisas) deben ser dignas, no calumniadoras, sino sobrias, fieles en todo.

Тъй и жените <им> {Или: дякониците.}< трябва да бъдат> сериозни, не клеветници, самообладани, верни във всичко.

12 Q ue los diáconos sean maridos de una sola mujer, y que gobiernen bien sus hijos y sus propias casas.

Дяконите да бъдат мъже <всеки> на една жена, и да управляват добре чадата си и домовете си.

13 P ues los que han servido bien como diáconos obtienen para sí una posición honrosa y gran confianza en la fe que es en Cristo Jesús. El Misterio de la Piedad

Защото тия, които са служили добре като дякони, придобиват за себе си добро положение и голямо дръзновение във вярата на Христа Исуса.

14 T e escribo estas cosas, esperando ir a verte pronto,

Надявам се скоро да дойда при тебе; но това ти пиша,

15 p ero en caso que me tarde, te escribo para que sepas cómo debe conducirse uno en la casa de Dios, que es la iglesia del Dios vivo, columna y sostén de la verdad.

в случай, че закъснея, за да знаеш, как трябва да се обхождат <хората> в Божия дом, който е църква на живия Бог, стълб и подпорка на истината.

16 E indiscutiblemente, grande es el misterio de la piedad: El fue manifestado en la carne, Vindicado (Justificado) en el Espíritu, Contemplado por ángeles, Proclamado entre las naciones, Creído en el mundo, Recibido arriba en gloria.

И без противоречие, велика е тайната на благочестието: - Тоя, "Който биде явен в плът, Доказан чрез Духа, Виден от ангели, Проповядан между народите, Повярван в света, Възнесен в слава".