1 T odo sumo sacerdote é escolhido dentre os homens e designado para representá-los em questões relacionadas com Deus e apresentar ofertas e sacrifícios pelos pecados.
Защото всеки първосвещеник, като е взет измежду човеците, се поставя да принася дарове и жертви на Бога за греховете на човеците,
2 E le é capaz de se compadecer dos que não têm conhecimento e se desviam, visto que ele próprio está sujeito à fraqueza.
<такъв първосвещеник>, който може да състрадава с невежите и заблудилите, защото и сам той е обиколен с немощ,
3 P or isso ele precisa oferecer sacrifícios por seus próprios pecados, bem como pelos pecados do povo.
и затова е длъжен да принася жертва за греховете, както за людете, така и за себе си.
4 N inguém toma esta honra para si mesmo, mas deve ser chamado por Deus, como de fato o foi Arão.
А <както> никой не взема на себе си тая почит, освен когато бъде призван от Бога, както бе Аарон,
5 D a mesma forma, Cristo não tomou para si a glória de se tornar sumo sacerdote, mas Deus lhe disse: “Tu és meu Filho; eu hoje te gerei”.
така и Христос не присвои на Себе Си славата да стане първосвещеник, а <Му я даде> Оня, Който <Му> е казал: "Ти си Мой Син. Аз днес Те родих";
6 E diz noutro lugar: “Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque”.
както и на друго място казва: "Ти си свещеник до века Според чина Мелхиседеков"
7 D urante os seus dias de vida na terra, Jesus ofereceu orações e súplicas, em alta voz e com lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, sendo ouvido por causa da sua reverente submissão.
Тоя <Христос> в дните и плътта Си, като принесе със силен вик и със сълзи молитви и молби на Този, Който можеше да го избави от смърт, и като биде послушан поради благоговението Си,
8 E mbora sendo Filho, ele aprendeu a obedecer por meio daquilo que sofreu;
ако и да беше Син, пак се научи на послушание от това, което пострада,
9 e , uma vez aperfeiçoado, tornou-se a fonte da salvação eterna para todos os que lhe obedecem,
и като се усъвършенствува, стана причина за вечно спасение за всички, които Му са послушни,
10 s endo designado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque. Advertência contra a Apostasia
наречен от Бога първосвещеник според Мелхиседековия чин.
11 Q uanto a isso, temos muito que dizer, coisas difíceis de explicar, porque vocês se tornaram lentos para aprender.
Върху това имаме да кажем много неща и мъчни за поясняване, защото сте станали тъпи в слушане.
12 E mbora a esta altura já devessem ser mestres, vocês precisam de alguém que lhes ensine novamente os princípios elementares da palavra de Deus. Estão precisando de leite, e não de alimento sólido!
Понеже докато вие трябваше <до сега>, според <изтеклото> време, и учители да станете, имате нужда да ви учи някой изново най-елементарните начала на Божиите словеса, и достигнахте да имате нужда от мляко, а не от твърда храна.
13 Q uem se alimenta de leite ainda é criança, e não tem experiência no ensino da justiça.
Защото всеки, който се храни с мляко, е неопитен в учението за правдата, понеже е младенец;
14 M as o alimento sólido é para os adultos, os quais, pelo exercício constante, tornaram-se aptos para discernir tanto o bem quanto o mal.
а твърдата храна е за пълнолетните, които чрез упражнение са обучили чувствата си да разпознават доброто и злото.