1 Д авидів, коли він удавав був причинного перед Авімелехом, що вигнав його, і той пішов. (34-2) Я благословлятиму Господа кожного часу, хвала Йому завсіди в устах моїх!
By David, in his changing his behaviour before Abimelech, and he driveth him away, and he goeth. I do bless Jehovah at all times, Continually His praise in my mouth.
2 ( 34-3) Душа моя буде хвалитися Господом, хай це почують слухняні, і нехай звеселяться!
In Jehovah doth my soul boast herself, Hear do the humble and rejoice.
3 ( 34-4) Зо мною звеличуйте Господа, і підносьте ім'я Його разом!
Ascribe ye greatness to Jehovah with me, And we exalt His name together.
4 ( 34-5) Шукав я був Господа, і Він озвався до мене, і від усіх небезпек мене визволив.
I sought Jehovah, and He answered me, And from all my fears did deliver me.
5 ( 34-6) Приглядайтесь до Нього й засяєте, і не посоромляться ваші обличчя!
They looked expectingly unto Him, And they became bright, And their faces are not ashamed.
6 ( 34-7) Цей убогий взивав, і Господь його вислухав, і від усіх його бід його визволив.
This poor called, and Jehovah heard, And from all his distresses saved him.
7 ( 34-8) Ангол Господній табором стає кругом тих, хто боїться його, і визволює їх.
A messenger of Jehovah is encamping, Round about those who fear Him, And He armeth them.
8 ( 34-9) Скуштуйте й побачте, який добрий Господь, блаженна людина, що надію на Нього кладе!
Taste ye and see that Jehovah good, O the happiness of the man who trusteth in Him.
9 ( 34-10) Бійтеся Господа, всі святії Його, бо ті, що бояться Його, недостатку не мають!
Fear Jehovah, ye His holy ones, For there is no lack to those fearing Him.
10 ( 34-11) Левчуки бідні й голодні, а ті, хто пошукує Господа, недостатку не чують в усьому добрі.
Young lions have lacked and been hungry, And those seeking Jehovah lack not any good,
11 ( 34-12) Ходіть, діти, послухайте мене, страху Господнього я вас навчу!
Come ye, children, hearken to me, The fear of Jehovah I do teach you.
12 ( 34-13) Хто та людина, що хоче життя, що любить дні довгі, щоб бачити добро?
Who the man that is desiring life? Loving days to see good?
13 ( 34-14) Свого язика бережи від лихого, а уста свої від говорення підступу.
Keep thy tongue from evil, And thy lips from speaking deceit.
14 ( 34-15) Відступися від злого і добре чини, миру шукай і женися за ним!
Turn aside from evil and do good, Seek peace and pursue it.
15 ( 34-16) Очі Господні на праведних, уші ж Його на їхній зойк,
The eyes of Jehovah unto the righteous, And His ears unto their cry.
16 ( 34-17) Господнє лице на злочинців, щоб винищити їхню пам'ять з землі.
(The face of Jehovah on doers of evil, To cut off from earth their memorial.)
17 ( 34-18) Коли праведні кличуть, то їх чує Господь, і з усіх утисків їхніх визволює їх.
They cried, and Jehovah heard, And from all their distresses delivered them.
18 ( 34-19) Господь зламаносердим близький, і впокорених духом спасає.
Near Jehovah to the broken of heart, And the bruised of spirit He saveth.
19 ( 34-20) Багато лихого для праведного, та його визволяє Господь з них усіх:
Many the evils of the righteous, Out of them all doth Jehovah deliver him.
20 ( 34-21) Він пильнує всі кості його, із них жодна не зламається!
He is keeping all his bones, One of them hath not been broken.
21 ( 34-22) Зло безбожному смерть заподіє, і винними будуть усі, хто ненавидить праведного.
Evil doth put to death the wicked, And those hating the righteous are desolate.
22 ( 34-23) Господь визволить душу рабів Своїх, і винні не будуть усі, хто вдається до Нього!
Jehovah redeemeth the soul of His servants, And none trusting in Him are desolate!