1 Ч оловік остережуваний, та твердошиїй, буде зламаний нагло, і ліку не буде йому.
A man often reproved, hardening the neck, Is suddenly broken, and there is no healing.
2 К оли множаться праведні, радіє народ, як панує ж безбожний то стогне народ.
In the multiplying of the righteous the people rejoice, And in the ruling of the wicked the people sigh.
3 Л юдина, що мудрість кохає, потішує батька свого, а хто попасає блудниць, той губить маєток.
A man loving wisdom rejoiceth his father, And a friend of harlots destroyeth wealth.
4 Ц ар утримує край правосуддям, а людина хабарна руйнує його.
A king by judgment establisheth a land, And one receiving gifts throweth it down.
5 Л юдина, що другові своєму підлещує, на стопах його пастку ставить.
A man taking a portion above his neighbour, Spreadeth a net for his own steps.
6 У провині людини лихої знаходиться пастка, а справедливий радіє та тішиться.
In the transgression of the evil a snare, And the righteous doth sing and rejoice.
7 П раведний знає про право вбогих, безбожний же не розуміє пізнання про це.
The righteous knoweth the plea of the poor, The wicked understandeth not knowledge.
8 Л юди глузливі підбурюють місто, а мудрі утишують гнів.
Men of scorning ensnare a city, And the wise turn back anger.
9 М удра людина, що правується із нерозумним, то чи гнівається, чи сміється, спокою не знає.
A wise man is judged by the foolish man, And he hath been angry, And he hath laughed, and there is no rest.
10 К ровожерці ненавидять праведного, справедливі ж шукають спасти його душу.
Men of blood hate the perfect, And the upright seek his soul.
11 Г лупак увесь свій гнів увиявляє, а мудрий назад його стримує.
A fool bringeth out all his mind, And the wise till afterwards restraineth it.
12 В олодар, що слухає слова брехливого, безбожні всі слуги його!
A ruler who is attending to lying words, All his ministers wicked.
13 У богий й гнобитель стрічаються, їм обом Господь очі освітлює.
The poor and the man of frauds have met together, Jehovah is enlightening the eyes of them both.
14 Я к цар правдою судить убогих, стоятиме трон його завжди.
a king that is judging truly the poor, His throne for ever is established.
15 Р ізка й поука премудрість дають, а дитина, залишена тільки собі, засоромлює матір свою.
A rod and reproof give wisdom, And a youth let away is shaming his mother.
16 Я к множаться несправедливі провина розмножується, але праведні бачитимуть їхній упадок.
In the multiplying of the wicked transgression multiplieth, And the righteous on their fall do look.
17 К арай сина свого й він тебе заспокоїть, і приємнощі дасть для твоєї душі.
Chastise thy son, and he giveth thee comfort, Yea, he giveth delights to thy soul.
18 Б ез пророчих видінь люд розбещений, коли ж стереже він Закона блаженний.
Without a Vision is a people made naked, And whoso is keeping the law, O his happiness!
19 Р аб словами не буде покараний, хоч він розуміє, але не послухає.
By words a servant is not instructed though he understand, And there is nothing answering.
20 Ч и бачив людину, квапливу в словах своїх? Більша надія глупцеві, ніж їй!
Thou hast seen a man hasty in his words! More hope of a fool than of him.
21 Х то розпещує змалку свого раба, то кінець його буде невдячний.
Whoso is bringing up his servant delicately, from youth, his latter end also he is continuator.
22 Г нівлива людина викликує сварку, а лютий вчиняє багато провин.
An angry man stirreth up contention, And a furious man is multiplying transgression.
23 Г ординя людини її понижає, а чести набуває покірливий духом.
The pride of man humbleth him, And humility of spirit upholdeth honour.
24 Х то ділиться з злодієм, той ненавидить душу свою, він чує прокляття, та не виявляє.
Whoso is sharing with a thief is hating his own soul, Execration he heareth, and telleth not.
25 С трах перед людиною пастку дає, хто ж надію складає на Господа, буде безпечний.
Fear of man causeth a snare, And the confident in Jehovah is set on high.
26 Б агато шукають для себе обличчя володаря, та від Господа суд для людини.
Many are seeking the face of a ruler, And from Jehovah the judgment of each.
27 Н асильник огида для праведних, а простодорогий огида безбожному.
An abomination to the righteous the perverse man, And an abomination to the wicked the upright in the way!