Приповісті 29 ~ Proverbs 29

picture

1 Ч оловік остережуваний, та твердошиїй, буде зламаний нагло, і ліку не буде йому.

A man often reproved, hardening the neck, Is suddenly broken, and there is no healing.

2 К оли множаться праведні, радіє народ, як панує ж безбожний то стогне народ.

In the multiplying of the righteous the people rejoice, And in the ruling of the wicked the people sigh.

3 Л юдина, що мудрість кохає, потішує батька свого, а хто попасає блудниць, той губить маєток.

A man loving wisdom rejoiceth his father, And a friend of harlots destroyeth wealth.

4 Ц ар утримує край правосуддям, а людина хабарна руйнує його.

A king by judgment establisheth a land, And one receiving gifts throweth it down.

5 Л юдина, що другові своєму підлещує, на стопах його пастку ставить.

A man taking a portion above his neighbour, Spreadeth a net for his own steps.

6 У провині людини лихої знаходиться пастка, а справедливий радіє та тішиться.

In the transgression of the evil a snare, And the righteous doth sing and rejoice.

7 П раведний знає про право вбогих, безбожний же не розуміє пізнання про це.

The righteous knoweth the plea of the poor, The wicked understandeth not knowledge.

8 Л юди глузливі підбурюють місто, а мудрі утишують гнів.

Men of scorning ensnare a city, And the wise turn back anger.

9 М удра людина, що правується із нерозумним, то чи гнівається, чи сміється, спокою не знає.

A wise man is judged by the foolish man, And he hath been angry, And he hath laughed, and there is no rest.

10 К ровожерці ненавидять праведного, справедливі ж шукають спасти його душу.

Men of blood hate the perfect, And the upright seek his soul.

11 Г лупак увесь свій гнів увиявляє, а мудрий назад його стримує.

A fool bringeth out all his mind, And the wise till afterwards restraineth it.

12 В олодар, що слухає слова брехливого, безбожні всі слуги його!

A ruler who is attending to lying words, All his ministers wicked.

13 У богий й гнобитель стрічаються, їм обом Господь очі освітлює.

The poor and the man of frauds have met together, Jehovah is enlightening the eyes of them both.

14 Я к цар правдою судить убогих, стоятиме трон його завжди.

a king that is judging truly the poor, His throne for ever is established.

15 Р ізка й поука премудрість дають, а дитина, залишена тільки собі, засоромлює матір свою.

A rod and reproof give wisdom, And a youth let away is shaming his mother.

16 Я к множаться несправедливі провина розмножується, але праведні бачитимуть їхній упадок.

In the multiplying of the wicked transgression multiplieth, And the righteous on their fall do look.

17 К арай сина свого й він тебе заспокоїть, і приємнощі дасть для твоєї душі.

Chastise thy son, and he giveth thee comfort, Yea, he giveth delights to thy soul.

18 Б ез пророчих видінь люд розбещений, коли ж стереже він Закона блаженний.

Without a Vision is a people made naked, And whoso is keeping the law, O his happiness!

19 Р аб словами не буде покараний, хоч він розуміє, але не послухає.

By words a servant is not instructed though he understand, And there is nothing answering.

20 Ч и бачив людину, квапливу в словах своїх? Більша надія глупцеві, ніж їй!

Thou hast seen a man hasty in his words! More hope of a fool than of him.

21 Х то розпещує змалку свого раба, то кінець його буде невдячний.

Whoso is bringing up his servant delicately, from youth, his latter end also he is continuator.

22 Г нівлива людина викликує сварку, а лютий вчиняє багато провин.

An angry man stirreth up contention, And a furious man is multiplying transgression.

23 Г ординя людини її понижає, а чести набуває покірливий духом.

The pride of man humbleth him, And humility of spirit upholdeth honour.

24 Х то ділиться з злодієм, той ненавидить душу свою, він чує прокляття, та не виявляє.

Whoso is sharing with a thief is hating his own soul, Execration he heareth, and telleth not.

25 С трах перед людиною пастку дає, хто ж надію складає на Господа, буде безпечний.

Fear of man causeth a snare, And the confident in Jehovah is set on high.

26 Б агато шукають для себе обличчя володаря, та від Господа суд для людини.

Many are seeking the face of a ruler, And from Jehovah the judgment of each.

27 Н асильник огида для праведних, а простодорогий огида безбожному.

An abomination to the righteous the perverse man, And an abomination to the wicked the upright in the way!