1 Ч оловік остережуваний, та твердошиїй, буде зламаний нагло, і ліку не буде йому.
الَّذِي يُصِرُّ عَلَى عِنادِهِ عَلَى الرُّغمِ مِنْ كَثرَةِ التَّوبِيخِ، سَيَهلِكُ مِنْ دُونِ أمَلٍ بِالإنْقاذِ.
2 К оли множаться праведні, радіє народ, як панує ж безбожний то стогне народ.
يَفرَحُ النّاسُ عِندَما يَزْدادُ الأبرارُ، وَلَكِنَّهُمْ يَنُوحُونَ وَيَئِنُّونَ إذا حَكَمَهُمُ الأشرارُ.
3 Л юдина, що мудрість кохає, потішує батька свого, а хто попасає блудниць, той губить маєток.
مَنْ يُحِبُّ الحِكْمَةَ يُسعِدُ أباهُ، أمّا مَنْ يُرافِقُ الزّانِياتِ فَسَيَخسَرُ ثَروَتَهُ.
4 Ц ар утримує край правосуддям, а людина хабарна руйнує його.
المَلِكُ الَّذِي يَحكُمُ بِالعَدلِ يُثَبِّتُ دَولَتَهُ، أمّا المَلِكُ الَّذِي يُحِبُّ الهَدايا فَسَيُدَمَّرُها.
5 Л юдина, що другові своєму підлещує, на стопах його пастку ставить.
مَنْ يَتَمَلَّقُ صَدِيقَهُ فَإنَّهُ يَنصِبُ لِقَدَمِيهِ فَخّاً.
6 У провині людини лихої знаходиться пастка, а справедливий радіє та тішиться.
الشِّرِّيرُ سَيَقَعُ فِي فَخِّ خَطِيَّتِهِ، أمّا البارُّ فَسَيُغَنِّي فَرِحاً.
7 П раведний знає про право вбогих, безбожний же не розуміє пізнання про це.
الرَّجُلُ العادِلُ يَهتَمُّ بِقَضِيَّةِ الفَقِيرِ، أمّا الشِّرِّيرُ فَلا يَهتَمُّ.
8 Л юди глузливі підбурюють місто, а мудрі утишують гнів.
المُستَهزِئُونَ يُشعِلُونَ المَشاكِلَ فِي المَدِينَةِ، أمّا الحُكَماءُ فَيُهَدِّئُونَ الغَضَبَ.
9 М удра людина, що правується із нерозумним, то чи гнівається, чи сміється, спокою не знає.
إذا دَخَلَ حَكِيمٌ فِي مُحاكَمَةٍ مَعَ حَمقَى، يَكُونُ هُناكَ صَخَبٌ وَاستِهزاءٌ، وَلا تُحَلَّ المًشكِلَةُ.
10 К ровожерці ненавидять праведного, справедливі ж шукають спасти його душу.
الَّذِينَ يَسفُكُونَ الدِّماءَ يَكرَهُونَ الأبرارَ، وَيُرِيدُونَ أنْ يَقتُلُوا المُسْتَقِيمِينَ.
11 Г лупак увесь свій гнів увиявляє, а мудрий назад його стримує.
الأحْمَقُ يُظهِرُ كُلَّ غَضَبِهِ، أمّا الحَكِيمُ فَيَضبُطُ نَفسَهُ.
12 В олодар, що слухає слова брехливого, безбожні всі слуги його!
الحاكِمُ الَّذِي يُصغِي إلَى الأكاذِيبِ، يَصِيرُ كُلُّ وُزَرائِهِ أشْراراً.
13 У богий й гнобитель стрічаються, їм обом Господь очі освітлює.
الفَقِيرُ وَالظّالِمُ مُتَشابِهانِ، فَاللهُ خَلَقَ كِلَيهِما.
14 Я к цар правдою судить убогих, стоятиме трон його завжди.
إذا حَكَمَ المَلِكُ لِلفَقِيرِ بِالعَدلِ فَإنَّ حُكمَهُ سَيَثبُتُ.
15 Р ізка й поука премудрість дають, а дитина, залишена тільки собі, засоромлює матір свою.
العَصا وَالتَّوبِيخُ تُعطِيانِ حِكمَةً، أمّا الوَلَدُ المَترُوكُ لِيَفعَلَ ما يَشاءُ فَسَيَجلِبُ الخِزْيَ لأُمِّهِ.
16 Я к множаться несправедливі провина розмножується, але праведні бачитимуть їхній упадок.
إذا ازْدادَ الأشرارُ ازدادَ الإثمُ، وَالأبرارُ سَيَرَوْنَ سُقُوطَ الأشرارِ.
17 К арай сина свого й він тебе заспокоїть, і приємнощі дасть для твоєї душі.
أدِّبِ ابنَكَ فَيُرِيحَكَ وَيُبهِجُ قَلبَكَ.
18 Б ез пророчих видінь люд розбещений, коли ж стереже він Закона блаженний.
بِلا رُؤْيا مِنَ اللهِ يَجْمَحُ الشَّعْبَ، وَهَنيئاً لِمَنْ يَحْفَظُ تَعلِيمَ الشَّرِيعَةِ.
19 Р аб словами не буде покараний, хоч він розуміє, але не послухає.
الخادِمُ لا يُوَبَّخُ بِالكَلامِ وَحدَهُ فَقَطْ، لِأنَّهُ يَسمَعُ وَيَفهَمُ وَلَكِنَّهُ لا يَستَجِيبُ.
20 Ч и бачив людину, квапливу в словах своїх? Більша надія глупцеві, ніж їй!
هَلْ رَأيتَ إنساناً مُتَسَرِّعاً فِي كَلامِهِ؟ فَاعلَمْ أنَّهُ يُوجَدُ أمَلٌ فِي الأحمَقِ أكثَرُ مِنْهُ.
21 Х то розпещує змалку свого раба, то кінець його буде невдячний.
إذا دَلَّلَ الرَّجُلُ عَبْدَهُ وَهُوَ صَغِيرٌ سَيُصبِحُ عَنِيداً عِندَما يَكبُرُ.
22 Г нівлива людина викликує сварку, а лютий вчиняє багато провин.
الغَضُوبُ يُثِيرُ المِشاكِلَ، وَالعَصَبِيُّ يَقتَرِفُ الكَثِيرَ مِنَ الخَطايا.
23 Г ординя людини її понижає, а чести набуває покірливий духом.
الكِبرِياءُ تُقَلِّلُ مِنْ شَأْنِ الإنسانِ، أمّا المُتَواضِعُ فَيَحصُلُ عَلَى الكَرامَةِ.
24 Х то ділиться з злодієм, той ненавидить душу свою, він чує прокляття, та не виявляє.
شَرِيكُ اللِّصِّ يَكرَهُ حَياتَهُ، فَهُوَ يُحَلَّفُ بِأنْ يَقُولَ الصِّدْقَ وَلا يُجِيبُ بِشَيءٍ.
25 С трах перед людиною пастку дає, хто ж надію складає на Господа, буде безпечний.
خَوفُ الإنسانِ سَيُوقِعُهُ فِي الفَخِّ، أمّا مَنْ يَثِقُ بِاللهِ فَسَيَكُونُ فِي أمانٍ.
26 Б агато шукають для себе обличчя володаря, та від Господа суд для людини.
كَثِيرُونَ يَطلُبُونَ رِضَى الحُكّامِ، وَلَكِنَّ العَدلَ مِنْ عِندِ اللهِ.
27 Н асильник огида для праведних, а простодорогий огида безбожному.
البارُّ يَستَقبِحُ الظّالِمَ، وَالشِّرِّيرُ يَستَقبِحُ المُستَقيمَ.