1 С лово Господнє, що було до Софонії, сина Куші, сина Ґедалії, сина Амарії, сина Єзекії, за днів Йосії, Амонового сина, Юдиного царя.
هَذِهِ هِيَ كَلِمَةُ اللهِ الَّتِي أتَتْ إلَى صَفَنْيا بْنِ كُوشِي بْنِ جَدَلْيا بْنِ أمَرِيا بْنِ حَزَقِيّا خِلالَ فَتْرَةِ حُكْمِ يُوشِيّا بْنِ آمُونَ مَلِكِ يَهُوذا. يَوْمُ الدَّينُونَة
2 З абираючи, все заберу з-над поверхні землі, промовляє Господь.
يَقُولُ اللهُ: «سَأُبِيدُ كُلَّ شَيءٍ عَلَى وَجهِ الأرْضِ.
3 З аберу Я людину й худобу, заберу птаство небесне і риби морські, і спокуси з безбожними, і витну людину з поверхні землі, промовляє Господь.
سَأُبِيدُ الإنسانَ وَالحَيوانَ، وَسَأُبِيدُ طُيُورَ السَّماءِ وَسَمَكَ البَحرِ، وَسَأُبِيدُ الأشْرارَ وَالأشياءَ الَّتِي تَقُودُهُمْ إلَى الشَّرِّ. سَأطرُدُ البَشَرَ مِنَ الأرْضِ.» يَقُولُ اللهُ.
4 І руку Свою простягну Я на Юду і на всіх мешканців Єрусалиму, і вигублю з місця оцього останок Ваала, імення жерців зо священиками,
«سَأمُدُّ يَدَيَّ علَى يَهُوذا وَكُلَّ سُكّانِ القُدْسِ، وَسَأُزِيلُ كُلَّ ما يَتَعَلَّقُ بِعِبادَةِ البَعلِ، فَلا يَعُودُوا يَذْكُرُونَ أسْماءَ الكَهَنَةِ الكَنعانِيِّينَ مَعَ كَهَنَةِ بَنِي إسْرائِيلَ.
5 і тих, хто вклоняється на дахах світилам небесним, і тих, хто вклоняється, хто присягає Господом, і хто присягає царем своїм,
سَأطرُدُ الَّذِينَ يَسْجُدُونَ عَلَى سُطُوحِ مَنازِلِهِمْ للأجرامِ السماويةِ، وَالَّذِينَ يَسْجُدُونَ للهِ وَيُقْسِمُونَ بِهِ ثًمَّ يُقسِمُونَ بِالإلهِ مَلْكُومَ.
6 і тих, хто відступає від Господа, і хто не шукає Господа, і не звертається до Нього.
وَسَأطْرُدُ الَّذِينَ يَتَراجَعُونَ عَنْ عِبادَةِ اللهِ ، الَّذِينَ لا يَبحَثُونَ عَنِ اللهِ لا يَطلُبونَ مَشُورَتَهُ.»
7 З амовчи перед Господом Богом, бо близький день Господній, бо жертву Господь приготовив, посвятив Своїх покликаних.
اصْمُتْ أمامَ الرَّبِ الإلَهِ لِأنَّ يَوْمَ اللهِ قَرِيبٌ. لِأنَّ اللهَ أعَدَّ ذَبِيحَةً وَكَرَّسَ المَدعُوِّينَ.
8 І станеться в день Господньої жертви, і навіщу Я князів, і синів царя, і всіх, хто зодягає одежу чужинну.
يَقُولُ اللهُ: «فِي يَوْمِ ذَبِيحَةِ اللهِ ، سَأُعاقِبُ القادَةَ وَأبناءَ المَلِكِ وَالَّذِينَ يَرتَدُونَ ثِياباً غَرِيبَةً.
9 І навіщу Я кожного, хто перескакує через поріг того дня, тих, хто наповнює дім свого пана насиллям й оманою.
وَفِي ذَلِكَ الوَقتِ، سَأُعاقِبُ مَنْ يَقفِزُونَ مِنْ فَوْقِ العَتَبَةِ، وَالَّذِينَ يَملأونَ بَيتَ سَيِّدِهِمْ بِالعُنفِ وَالخِداعِ.»
10 І буде в дні тому, говорить Господь, голос крику із Рибної брами, і завивання із Міста Нового, і велика руїна із пагірків.
يَقُولُ اللهُ: «فِي ذَلِكَ الوَقتِ، سَتُسمَعُ صَرخَةُ استِغاثَةٍ مِنْ بَوّابَةِ السَّمَكِ، وَنُواحٌ مِنَ جانِبِ المَدِينَةِ الآخَرِ، وَصَوْتُ حُطامٍ عَظِيمٍ مِنَ التِّلالِ.
11 Р идайте, мешканці Махтешу, бо понищений буде ввесь купецький народ, будуть вигублені всі, хто важить срібло.
نُوحُوا يا سُكّانَ المَنطِقَةِ المُنخَفِضَةِ، لِأنَّ كُلَّ التُّجّارِ قَدْ هَلِكُوا، وَطُرِدَ صَيارِفَةُ الفِضَّةِ.
12 І станеться часу того, і перешукаю Я з лямпами Єрусалим, і навіщу Я тих мужів, які задубіли на дріжджах своїх, що говорять у серці своєму: Господь не вчинить добра, і лиха не зробить.
«فِي ذَلِكَ الوَقتِ، سَأُفَتِّشُ فِي كُلِّ مَدينَةِ القُدْسِ عَلَى ضَوْءِ مِصباحٍ، وَسَأُعاقِبُ المُستَقِرِّينَ كَبَقايا خَمْرٍ فِي بِرْميلٍ. يَقُولُونَ لِأنفُسِهِمْ: ‹لَنْ يعملَ اللهُ خَيراً وَلا شَرّاً.›
13 І здобиччю стане все їхнє багатство, а їхні доми за спустошення, і будуть вони будувати доми, але в них не сидітимуть, і виноградники будуть садити, та вина їхнього не питимуть.
فَسَتُصْبِحُ ثَروَتُهُمْ غَنِيمَةً، وَبُيُوتُهُمْ سَتُدَمَّرُ. سَيَبنُونَ بُيُوتاً، لَكِنَّهُمْ لَنْ يَسكُنُوا فِيها، وَسَيَزرَعُونَ كُرُوماً، لَكِنَّهُمْ لَنْ يَشْرَبُوا نَبِيذَها.»
14 Б лизький день Господній великий, він близький й дуже швидко настане. Ось голос Господнього дня, тоді гірко кричатиме навіть хоробрий!
يَوْمُ اللهِ العَظِيمُ قَرِيبٌ، وَيَقتَرِبُ سَرِيعاً. صَوْتُ يَوْمِ اللهِ مُرٌّ، فِيهِ يَصْرُخُ المُحارِبُونَ.
15 Д ень гніву цей день, день смутку й насилля, день збурення та зруйнування, день темноти та темряви, день хмари й імли,
ذَلِكَ اليَوْمُ يَوْمُ غَضَبٍ، يَومُ ضِيقٍ وَشِدَّةٍ، يَوْمُ خَرابٍ وَتَدمِيرٍ، يَوْمُ ظُلمَةٍ وَقَتامٍ، يَوْمُ سُحُبٍ مُظلِمَةٍ كَثِيفَةٍ،
16 д ень сурмлення й окрику проти укріплених міст та проти високих міських заборолів.
يَوْمُ صَوْتِ البُوقِ وَصَرَخاتِ الحَرْبِ عَلَى المُدُنِ الحَصِينَةِ وَعَلَى الأبْراجِ العالِيَةِ.
17 І буду чинити Я утиск людині, і будуть ходити вони, як сліпі, бо згрішили вони проти Господа. І виллється кров їхня, немов той пісок, а їхнє тіло, як гній.
يَقُولُ اللهُ: «سَأجلِبُ الضِّيقَ عَلَيهِمْ فَيَسْهَرُونَ كَالعُمْيِ. لِأنَّ بَنِي يَهُوذا أخطَأُوا إلَى اللهِ ، سَيُسكَبُ دَمُهُمْ كَالتُّرابِ، وَسَيُلْقَى بِأجسادِهِمْ كَالفَضَلاتِ.
18 С пасти їх не зможе в день гніву Господнього ні їхнє срібло, ані золото їхнє, і огнем Його заздрощів буде поїджена ціла земля, бо скінчення тільки приспішене зробить зо всіми мешканцями Краю цього.
كُلُّ مالِهِمْ لَنْ يُخَلِّصَهُمْ. سَتُؤْكَلُ كُلُّ الأرْضِ فِي يَوْمِ غَضَبِ اللهِ ، فِي نارِ غَيرَتِهِ. فَاللهُ سَيُبِيدُ جَمِيعَ سُكّانِ الأرْضِ تَماماً.»