Від Івана 5 ~ ﻳﻮﺣﻨﺎ 5

picture

1 П ісля того юдейське Свято було, і до Єрусалиму Ісус відійшов.

بَعْدَ ذَلِكَ، ذَهَبَ يَسُوعُ إلَى مَدِيْنَةِ القُدْسِ فِي أحَدِ الأعيادِ اليَهُودِيَّةِ.

2 А в Єрусалимі, біля брами Овечої, є купальня, Віфесда по-єврейському зветься, що мала п'ять ґанків.

وَكانَتْ هُناكَ بِرْكَةٌ قُرْبُ بابِ الضَّأْنِ تُدْعَى بِالعِبْرِيَّةِ «بَيْتَ حِسْدا،» وَحَولَها خَمْسَةُ مَمَرّاتٍ مَسْقُوفَةٍ،

3 У них лежало багато слабих, сліпих, кривих, сухих, що чекали, щоб воду порушено.

يَرقُدُ فِيْها جَمْعٌ مِنَ المَرْضَى العُمِي وَالعُرْجُ وَالمَشلُولِيْنَ يَنتَظِرونَ تَحريكَ الماءِ.

4 Б о Ангол Господній часами спускавсь до купальні, і порушував воду, і хто перший улазив, як воду порушено, той здоровим ставав, хоч би яку мав хворобу.

وَكانَ مَلاكٌ يَنْزِلُ بَينَ الحينِ وَالآخَرِ إلى البِرْكَةِ وَيُحَرِّكُ الماءَ. فَكانَ أوَّلُ مَنْ يَنْزِلُ إلَى البِرْكَةِ بَعْدَ تَحْريكِ الماءِ، يُشْفَى مِنْ أيِّ مَرَضٍ فيهِ.

5 А був там один чоловік, що тридцять і вісім років був недужим.

وَكانَ هُناكَ رَجُلٌ مَرِيْضٌ مُنْذُ ثَمانٍ وَثَلاثِيْنَ سَنَةً.

6 Я к Ісус його вгледів, що лежить, та, відаючи, що багато він часу слабує, говорить до нього: Хочеш бути здоровим?

فَرَآهُ يَسُوعُ راقِداً، وَعَرَفَ أنَّهُ مَرِيْضٌ مُنْذُ وَقْتٍ طَوِيلٍ، فَقالَ لَهُ: «أتُرِيْدُ أنْ تُشْفَى؟»

7 В ідповів Йому хворий: Пане, я не маю людини, щоб вона, як порушено воду, до купальні всадила мене. А коли я приходжу, то передо мною вже інший улазить.

فَأجابَ المَرِيْضُ: «يا سَيِّدُ، لَيْسَ لِي أحَدٌ يُنزِلُنِي إلَى البِرْكَةِ عِندَما يُحَرَّكُ الماءُ. وَحِيْنَ أُحاوِلُ النُّزُولَ، يَنزِلُ شَخْصٌ آخَرُ قَبلِي.»

8 Г оворить до нього Ісус: Уставай, візьми ложе своє та й ходи!

فَقالَ لَهُ يَسُوعُ: «قُمْ وَاحْمِلْ فِراشَكَ وَامْشِ.»

9 І зараз одужав оцей чоловік, і взяв ложе своє та й ходив. Того ж дня субота була,

فَشُفِيَ الرَّجُلُ فَوْراً، وَحَمَلَ فِراشَهُ وَبَدَأ يَمْشِي. وَكانَ هَذا يَوْمَ سَبْتٍ.

10 т ому то сказали юдеї вздоровленому: Є субота, і не годиться тобі брати ложа свого.

فَقالَ بَعْضُ اليَهُودِ لِلرَّجُلِ الَّذِي شُفِيَ: «اليَوْمُ هُوَ يَوْمُ السَّبْتِ، وَمِنَ المُخالِفِ لِشَرِيْعَتِنا أنْ تَحمِلَ فِراشَكَ!»

11 А він відповів їм: Хто мене вздоровив, Той до мене сказав: Візьми ложе своє та й ходи.

فَقالَ لَهُمْ: «الَّذِي شَفانِي هُوَ قالَ لِيْ: ‹احمِلْ فِراشَكَ وَامشِ.›»

12 А вони запитали його: Хто Той Чоловік, що до тебе сказав: Візьми ложе своє та й ходи?

فَسَألُوهُ: «مَنْ هُوَ الَّذِي قالَ لَكَ: ‹احمِلْ فِراشَكَ وَامْشِ›؟»

13 Т а не знав уздоровлений, Хто то Він, бо Ісус ухиливсь від народу, що був на тім місці.

لَكِنَّ الرَّجُلَ الَّذِي شُفِيَ لَمْ يَكُنْ يَعْرِفُ مَنْ هُوَ الَّذِي شَفاهُ، فَقَدْ كانَ هُناكَ جَمْعٌ كَبِيْرٌ مِنَ النّاسِ فِي ذَلِكَ المَكانِ، وَكانَ يَسُوعُ قَدِ انسَحَبَ مِنْ بَيْنِهِمْ.

14 П ісля того Ісус стрів у храмі його, та й промовив до нього: Ось видужав ти. Не гріши ж уже більше, щоб не сталось тобі чого гіршого!

وَفِي وَقْتٍ لاحِقٍ، وَجَدَ يَسُوعُ ذَلِكَ الرَّجُلَ فِي ساحَةِ الهَيْكَلِ فَقالَ لَهُ: «ها إنَّكَ قَدْ شُفِيْتَ، فَكُفَّ عَنِ الخَطِيَّةِ حَتَّى لا يُصِيْبَكَ ما هُوَ أسْوَأُ.»

15 Ч оловік же пішов і юдеям звістив, що Той, Хто вздоровив його, то Ісус.

فَذَهَبَ الرَّجُلُ وَأخبَرَ أُولَئِكَ اليَهُودَ أنَّ يَسُوعَ هُوَ الَّذِي شَفاهُ.

16 І тому зачали юдеї переслідувати Ісуса, що таке Він чинив у суботу.

فَبَدَأ اليَهُودُ يُلاحِقُونَ يَسُوعَ لِأنَّهُ فَعَلَ ذَلِكَ يَوْمَ السَّبْتِ.

17 А Ісус відповів їм: Отець Мій працює аж досі, працюю і Я.

فَقالَ لَهُمْ يَسُوعُ: «أبِي يَعْمَلُ عَلَى الدَّوامِ، وَلِهَذا يَنبَغِي أنْ أعمَلَ أنا أيضاً.»

18 І тому то юдеї ще більш намагалися вбити Його, що не тільки суботу порушував Він, але й Бога Отцем Своїм звав, тим роблячись Богові рівним.

فَازدادَ اليَهُودُ إصْراراً عَلَى قَتلِهِ. لَيْسَ لِأنَّهُ خالَفَ شَرِيْعَةَ السَّبْتِ فَقَطْ، بَلْ أيضاً لِأنَّهُ قالَ إنَّ اللهَ أبُوهُ، مُساوِياً نَفْسَهُ بِاللهِ. يَسُوعُ يَملِكُ سُلْطانَ الله

19 В ідповів же Ісус і сказав їм: Поправді, поправді кажу вам: Син нічого робити не може Сам від Себе, тільки те, що Він бачить, що робить Отець; бо що робить Він, те так само й Син робить.

فَقالَ لَهُمْ يَسُوعُ: «الحَقَّ أقُولُ لَكُمْ: لَيْسَ فِي وُسْعِ الابْنِ أنْ يَعْمَلَ شَيْئاً مُسْتَقِلاً عَنِ الآبِ، لَكِنَّهُ يَعْمَلُ ما يَرَى الآبَ يَعْمَلُهُ. وَمَهْما عَمِلَ الآبُ، فَإنَّ الابْنَ يَعْمَلُهُ أيضاً.

20 Б о Отець любить Сина, і показує все, що Сам робить, Йому. І покаже Йому діла більші від цих, щоб ви дивувались.

الآبُ يُحِبُّ الابْنَ، وَيُرِيْهِ كُلَّ شَيْءٍ يَعْمَلُهُ، بَلْ سَيُرِيْهِ أعمالاً أعظَمَ مِنْ هَذِهِ، وَسَتَتَعَجَّبُونَ.

21 Б о як мертвих Отець воскрешає й оживлює, так і Син, кого хоче, оживлює.

لِأنَّهُ مِثلَما يُقِيْمُ الآبُ الأمْواتَ وَيُحيِيْهِمْ، فَإنَّ الابْنَ أيضاً يُحيِي مَنْ يَشاءُ.

22 Б о Отець і не судить нікого, а ввесь суд віддав Синові,

«الآبُ لا يُحاكِمُ أحَداً، لَكِنَّهُ سَلَّمَ كُلَّ القَضاءِ لِلإبْنِ،

23 щ об усі шанували і Сина, як шанують Отця. Хто не шанує Сина, не шанує Отця, що послав Його.

وَذَلِكَ لِكَيْ يُكْرِمَ كُلُّ النّاسِ الابْنَ، كَما يُكرِمُونَ الآبَ. فَالَّذِي لا يُكْرِمُ الابْنَ، لا يُكْرِمُ بِذَلِكَ الآبَ الَّذِي أرسَلَهُ أيضاً.

24 П оправді, поправді кажу вам: Хто слухає слова Мого, і вірує в Того, Хто послав Мене, життя вічне той має, і на суд не приходить, але перейшов він від смерти в життя.

«أقُولُ الحَقَّ لَكُمْ: إنَّ مَنْ يَسْمَعُ كَلامِي وَيُؤْمِنُ بِمَنْ أرسَلَنِي، يَنالُ حَياةً إلَى الأبَدِ. وَلا يَكُونُ تَحْتَ حُكْمِ الدَّيْنُونَةِ، بَلْ قَدْ عَبَرَ مِنَ المَوْتِ إلَى الحَياةِ.

25 П оправді, поправді кажу вам: Наступає година, і тепер уже є, коли голос Божого Сина почують померлі, а ті, що почують, оживуть.

الحَقَّ أقُولُ لَكُمْ: يَأْتِي وَقْتٌ، وَها قَدْ أتَى بِالفِعلِ، حِيْنَ يَسْمَعُ الأمْواتُ صَوْتَ ابْنِ اللهِ، وَمَنْ يَسْمَعُهُ يَحْيا.

26 Б о як має Отець життя Сам у Собі, так і Синові дав життя мати в Самому Собі.

الآبُ هُوَ مَصْدَرُ الحَياةِ، وَقَدْ أعْطَى الابْنَ أنْ يَكُونَ مَصْدَرَ الحَياةِ أيضاً.

27 І Він дав Йому силу чинити і суд, бо Він Людський Син.

وَأعطاهُ سُلْطاناً لِيُحاكِمَ النّاسَ لِأنَّهُ ابْنُ الإنسانِ.

28 Н е дивуйтесь цьому, бо надходить година, коли всі, хто в гробах, Його голос почують,

«لا تَسْتَغرِبُوا هَذا: فَالوَقْتُ آتٍ حِيْنَ سَيَسْمَعُ كُلُّ الَّذِيْنَ فِي قُبُورِهِمْ صَوْتَهُ.

29 і повиходять ті, що чинили добро, на воскресення життя, а котрі зло чинили, на воскресення Суду.

فَيَخرُجُونَ مِنْ قُبُورِهِمْ، وَيَقُومُ الَّذِيْنَ عَمِلُوا ما هُوَ صالِحٌ لِكَيْ يَنالُوا الحَياةً، أمّا الَّذِيْنَ عَمِلُوا ما هُوَ شِرِّيْرٌ فَسَيَقُومُونَ لِكَيْ يُواجِهُوا الدَّيْنُونَةَ. الشَّهادَةُ لِيَسُوع

30 Я нічого не можу робити Сам від Себе. Як Я чую, суджу, і Мій суд справедливий, не шукаю бо волі Своєї, але волі Отця, що послав Мене.

«لَيْسَ فِي وُسْعِي أنْ أعمَلَ شَيْئاً مُسْتَقِلاً عَنِ الآبِ. فَأنا أحكُمُ حَسَبَ ما أسْمَعُ مِنَ الآبِ. وَحُكْمِي عادِلٌ، لِأنِّي لا أسْعَى إلَى عَمَلِ ما أُرِيْدُ، لَكِنِّي أعمَلُ إرادَةَ الَّذِي أرْسَلَنِي.

31 К оли свідчу про Себе Я Сам, то свідоцтво Моє неправдиве.

«لَوْ كُنْتُ أنا فَقَطْ أشْهَدُ لِنَفْسِي، فَشَهادَتِي لَيْسَتْ مَقْبُولَةً.

32 Є Інший, Хто свідчить про Мене, і Я знаю, що правдиве свідоцтво, яким свідчить про Мене.

لَكِنْ غَيْرِي يَشْهَدُ لِي، وَأنا أعرِفُ أنَّ شَهادَتَهُ لِي مَقْبُولَةٌ.

33 В и послали були до Івана, і він свідчив про правду.

«لَقَدْ أرْسَلْتُمْ أُناساً إلَى يُوحَنّا، فَشَهِدَ لِلحَقِّ.

34 Т а Я не від людини свідоцтва приймаю, але це говорю, щоб були ви спасені.

وَأنا لا أعتَمِدُ عَلَى شَهادَةٍ مِنْ بَشَرٍ، لَكِنِّي أقُولُ هَذا لِتَنالُوا أنتُمُ الخَلاصَ.

35 В ін світильником був, що горів і світив, та ви тільки хвилю хотіли потішитись світлом його.

كانَ يُوحَنّا مِصْباحاً يَشْتَعِلُ وَيُعْطِي نُوراً. وَأنتُمْ رَضِيْتُمْ بِأنْ تَتَمَتَّعُوا بِنُورِهِ بَعْضَ الوَقْتِ.

36 А ле Я маю свідчення більше за Іванове, бо ті справи, що Отець Мені дав, щоб Я виконав їх, ті справи, що Я їх чиню, самі свідчать про Мене, що Отець Мене послав!

«لَكِنْ لِي شَهادَةٌ أعظَمُ مِنْ شَهادَةِ يُوحَنّا. فَقَدْ كَلَّفَنِي الآبُ بِأعمالٍ كَيْ أُنجِزَها، وَهِيَ أعمالِي الَّتِي أعمَلُها الآنَ. وَهَذِهِ الأعمالُ تَشْهَدُ لِيْ وَتُبَيِّنُ أنَّ الآبَ قَدْ أرْسَلَنِي.

37 Т а й Отець, що послав Мене, Сам засвідчив про Мене; але ви ані голосу Його не чули ніколи, ані виду Його не бачили.

«حَتَّى الآبُ نَفْسُهُ الَّذِي أرْسَلَنِي شَهِدَ لِيْ. لَمْ تَسْمَعُوا صَوْتَهُ قَطُّ، وَلا رَأيْتُمْ هَيئَتَهُ.

38 Н авіть слова Його ви не маєте, щоб у вас перебувало, бо не вірите в Того, Кого Він послав.

وَلَسْتُمْ تَحفَظُونَ كَلِمَتَهُ فِي داخِلِكُمْ، لِأنَّكُمْ تَرْفُضُونَ أنْ تُؤْمِنُوا بِالَّذِي أرْسَلَهُ.

39 Д ослідіть но Писання, бо ви думаєте, що в них маєте вічне життя, вони ж свідчать про Мене!

أنتُمْ تَجتَهِدُونَ فِي دِراسَةِ الكُتُبِ لِأنَّكُمْ تَعتَقِدُونَ أنَّكُمْ سَتَجِدُونَ فِيْها حَياةً أبَدِيَّةً، وَهِيَ نَفْسُها تَشْهَدُ لِيْ.

40 Т а до Мене прийти ви не хочете, щоб мати життя.

لَكِنَّكُمْ لا تُرِيْدُونَ أنْ تَأْتُوا إلَيَّ وَتَنالُوا هَذِهِ الحَياةَ.

41 В ід людей не приймаю Я слави,

«أنا لا أسْعَى إلَى مَدِيْحٍ مِنْ بَشَرٍ.

42 а ле вас Я пізнав, що любови до Бога в собі ви не маєте.

لَكِنِّي أعرِفُكُمْ وَأعرِفُ أنَّ مَحَبَّةَ اللهِ لَيْسَتْ فِي داخِلِكُمْ.

43 Я прийшов у Ймення Свого Отця, та Мене не приймаєте ви. Коли ж прийде інший у ймення своє, того приймете ви.

لَقَدْ جِئْتُ بِاسْمِ أبِي، لَكِنَّكُمْ تَرْفُضُونَ أنْ تَقْبَلُونِي. لَكِنْ إنْ جاءَكُمْ شَخْصٌ آخَرُ بِاسْمِهِ الخاصِّ، فَإنَّكُمْ تَقْبَلُونَهُ.

44 Я к ви можете вірувати, коли славу один від одного приймаєте, а слави тієї, що від Бога Єдиного, не прагнете ви?

فَكَيْفَ سَتُؤْمِنُونَ بِي، وَأنتُمْ تُحِبُّونَ أنْ يَمْدَحَكُمُ الآخَرُونَ، أمّا المَدِيْحُ الَّذِي يَأْتِي مِنَ اللهِ الواحِدِ فَلا تَهْتَمُّونَ بِهِ؟

45 Н е думайте, що Я перед Отцем буду вас винуватити, є, хто вас винуватити буде, Мойсей, що на нього надієтесь ви!

«لا تَظُنُّوا أنِّي أنا سَأشْكُوكُمْ أمامَ الآبِ، فَالَّذِي سَيَشْكُوكُمْ هُوَ مُوسَى الَّذِي بَنَيْتُمْ عَلَيْهِ آمالَكُمْ.

46 К оли б ви Мойсеєві вірили, то й Мені б ви повірили, бо про Мене писав він.

فَلَوْ أنَّكُمْ صَدَّقْتُمْ مُوسَى حَقّاً، لَصَدَّقْتُمُونِي أنا أيْضاً، لِأنَّ مُوسَى كَتَبَ عَنِّي.

47 Я кщо писанням його ви не вірите, то як віри поймете словам Моїм?

لَكِنْ بِما أنَّكُمْ لا تُصَدِّقُونَ ما كَتَبَهُ، فَكَيْفَ سَتُصَدِّقُونَ كَلامِي؟»