1 А Веніямин породив первородженого свого Белу, другого Ашбелу, і третього Ахраха,
أنجَبَ بَنْيامِيْنُ بالَعَ بِكْرَهُ، وَالثّانِي أشْبِيلَ، وَالثّالِثَ أخْرَخَ،
2 ч етвертого Наху, і п'ятого Рафу.
وَالرّابِعَ نُوحَةَ، وَالخامِسَ رافا.
3 А в Бели були сини: Аддар, і Ґера, і Авігуд,
وَكانَ لِبالَعَ أبْناءٌ هُمْ أدّارُ وَجِيْرا وَأبِيهُودُ
4 і Авішуя, і Нааман, і Ахоах,
وَأبِيشُوعُ وَنُعمانُ وَأخُوخُ
5 і Ґера, і Шефуфан, і Хурам.
وَحَيْرا وَشَفُوفانُ وَحُورامُ.
6 А оце сини Ехудові, вони були голови дому батьків, мешканців Ґеви, та переселено їх до Манахату:
وَهَؤُلاءِ أبْناءُ آحُودَ – وَهُمْ رُؤَساءُ عائِلاتِ بَنْيامِيْنَ السّاكِنِينَ فِي جَبَعَ، وَرُحِّلُوا إلَى مَناحَةَ:
7 і Нааман, і Ахійя, і Ґера, він їх переселив, і породив Уззу та Ахіхуда.
نُعْمانُ وَأخِيا وَجَيرا. وَجَيرا هُوَ الَّذِي رَحَّلَهُمْ وَهُوَ مُؤسِّسُ مَدينَةِ عُزّا وَأخِيحُودَ.
8 А Шахараїм породив дітей на моавському полі по тому, як він відіслав своїх жінок Хушім та Баару.
وَأنجَبَ شَحْرايِمُ أبْناءً فِي بِلادِ مُوآبَ بَعْدَ أنْ طَلَّقَ زَوْجَتَيهِ حُوشِيمَ وَبَعْرا.
9 І породив він від Ходеш, своєї жінки: Йовава, і Цівію, і Мешу, і Малкам,
وَأنجَبَ مِنْ زَوجَتِهِ خُودَشَ أبْناءً هُمْ: يُوبابُ، وَظِبْيا، وَمِيشا، وَمَلْكامُ،
10 і Єуц, і Сохію, і Мірму, це сини його, голови батьківських домів.
وَيَعُوصُ، وَشَبْيا، وَمِرْمَةُ. كانَ أبْناؤُهُ هَؤُلاءِ رُؤَساءَ عائِلاتِهِمْ.
11 А від Хушім він породив Авітува та Елпаала.
وَأنجَبَ مِنْ حُوشِيمَ أبِيطُوبَ وَألفَعَلَ.
12 А сини Елпаалові: Евер, і Міш'ам, і Шемер, він збудував Оно й Лод та належні йому міста.
وَأبْناءُ ألْفَعَلَ هُمْ: عابَرُ، وَمِشْعامُ، وَشامِدُ. وَهُوَ الَّذِي بَنَى أُونُو وَلُودَ وَقُراها.
13 А Берія та Шема вони голови дому батьків, мешканців Айялону; вони вигнали мешканців Ґату.
وَكانَ بَرِيعَةُ وَشَمَعُ رَئِيسَينِ لِعائِلاتِ أيَّلُونَ. وَقَدْ جَعَلُوا سُكّانَ جَتَّ يَهْرُبُونَ.
14 А Ахйо, Шашак і Єремот,
وَكانَ شاشَقُ وَيَرِيمُوتُ أخَوَيهُمْ.
15 і Зевадія, і Арад, і Адер,
وَكانَ زَبَدْيا وَعَرادُ وَعادَرُ
16 і Михаїл, і Їшпа, і Йоха сини Берії.
وَمِيخائِيلُ وَيِشْفَةُ وَيُوخا أبْناءَ بِرِيعَةَ.
17 А Зевадія, і Мешуллам, і Хізкі, і Хевер,
وَكانَ زَبَدْيا وَمَشُلّامُ وَحَزْقِي وَحابِرُ
18 і Їшмерай, і Їзлія, і Йовав, сини Елпаалові.
وَيَشْمَرايُ وَيَزَلْياهُ وَيُوبابُ أبْناءَ ألْفَعَلَ.
19 А Яким, і Зіхрі, і Завді,
وَكانَ ياقِيمُ وَزِكْرِي وَزَبْدِي،
20 і Еліенай, і Ціллетай, і Еліїл,
وَألِيعِيْنايُ وَصِلَّتايُ وَإيلِئِيلُ
21 і Адая, і Берая, і Шімрат, сини Шімеієві.
وَعَدايا وَبَرايا وَشِمْرَةُ أبْناءُ شَمْعَى.
22 А Їшпан, і Евер, і Еліїл,
وَكانَ يِشْفانُ وَعابِرُ وَإيلِئِيلُ
23 і Авдон, і Зіхрі, і Ханан,
وَعَبْدُونُ وَزِكْرِي وَحانانُ
24 і Хананія, і Елам, і Антотійя,
وَحَنَنْيا وَعِيلامُ وَعَنَثُوثِيا
25 і Їфдея, і Пенуїл, сини Шашакові.
وَيَفَدْيا وَفَنُوئِيلُ أبْناءَ شاشَقَ.
26 А Шамшерай, і Шехарія, і Аталія,
وَكانَ شِمْشَرايُ وَشَحَرْيا وَعَثَلْيا
27 і Яарешія, і Елійя, і Зіхрі, сини Єрохамові.
وَيَعْرَشْيا وَإيلِيّا وَزِكْرِي أبْناءُ يَرُوحامَ.
28 О це голови дому батьків за їхніми нащадками, голови, що вони сиділи в Єрусалимі.
كانَ هَؤُلاءِ رُؤَساءَ عائِلاتٍ، سُجِّلوا زعماءَ في سجلاتِ أنسابِهِمْ، وَعاشُوا فِي القُدْسِ.
29 А в Ґів'оні сиділи: батько Ґів'ону, а ім'я його жінці Мааха,
وَسَكَنَ عِيئِيلُ مُؤسِّسُ مَدينَةِ جِبْعُونَ فِي جِبْعُونَ، وَكانَ اسْمُ زَوجَتِهِ مَعْكَةَ.
30 і первороджений син його Авдон, і Цур, і Кіш, і Баал, і Надав,
وَابْنُهُ البِكْرُ هُوَ عَبْدُونُ ثُمَّ صُورُ وَقَيْسُ وَبَعلُ وَنِيرُ وَنادابُ
31 і Ґедор, і Ахйо, і Зехер.
وَجَدُورُ وَأخِيُو وَزاكِرُ وَمِقلُوثُ.
32 А Міклот породив Шім'у. І вони теж сиділи в Єрусалимі, при братах своїх, зо своїми братами.
وَأنجَبَ مِقلُوثُ شَماةَ. وَسَكَنُوا هُمْ أيضاً مَعَ أقرِبائِهِمْ فِي القُدْسِ مُقابِلَهُمْ.
33 А Нер породив Кіша. А Кіш породив Саула, а Саул породив Йонатана, і Малкі-Шуя, і Авінадава, і Ешбаала.
وَأنجَبَ نِيرٌ قَيْساً. وَأنجَبَ قَيْسٌ شاوُلَ. وَأنجَبَ شاوُلُ يُوناثانَ وَمَلْكِيشُوعَ وَأبِينادابَ وَإشْبَعلَ.
34 А син Йонатанів Мерів-Баал, а Мерів-Баал породив Міху.
وَأنجَبَ يُوناثانُ مَرِيبَّعلَ. وَأنجَبَ مَرِيبَّعلُ مِيخا.
35 А сини Міхи: Пітон, і Мелех, і Тареа, і Ахаз.
أبْناءُ مِيخا فِيثُونُ وَمالِكُ وَتارِيعُ وَآحازُ.
36 А Ахаз породив Єгоадду, а Єгоадда породив Алемета, і Азмавета, і Зімрі: а Зімрі породив Моцу.
وَأنجَبَ آحازُ يَهُوعَدَّةَ. وَأنجَبَ يَهُوعَدَّةُ عَلْمَثَ وَعَزمُوتَ وَزِمْرِي. وَأنجَبَ زِمْرِي مُوصا.
37 А Моца породив Бін'ю, його син Рафа, його син Ел'аса, його син Ацел.
وَأنجَبَ مُوصا بِنْعَةَ، وَأنجَبَ بِنْعَةُ رافَةَ. وَأنجَبَ رافَةُ ألِعاسَةَ. وَأنجَبَ ألِعاسَةُ آصِيلَ.
38 А в Ацела було шестеро синів, а оце їхні імена: Азрікам, Бохеру, і Ізмаїл, і Шеар'я, і Овадія, і Ханан, усі вони сини Ацелові.
وَأنجَبَ آصِيلُ سِتَّةَ أبْناءٍ هُمْ عَزرِيقامُ وَبُكْرُو وَإسْماعِيلُ وَشَعَرْيا وَعُوبَدْيا وَحانانُ. كُلُّ هَؤُلاءِ هُمْ أبْناءُ آصِيلَ.
39 А сини Ешека, брата його: первороджений його Улам, другий Єуш, третій Еліфелет.
أبْناءُ عاشِقَ أخِي آصِيلَ: بِكْرُهُ أُولامُ، وَالثّانِي يَعُوشُ، وَالثّالِثُ ألِيفَلَطُ.
40 А Уламові сини були мужі хоробрі вояки, що натягували лука й що мали багато синів та онуків, сотню й п'ятдесят. Усі вони з Веніяминових синів.
وَكانَ أبْناءُ أُولامَ مُحارِبِينَ شُجعاناً، ماهِرِينَ فِي اسْتِخدامِ القَوْسِ، وَلَهُمْ مِئَةٌ وَخَمْسُونَ ابْناً وَحَفيداً. كانَ هَؤُلاءِ كُلُّهُمْ بَنْيامِيْنِيِّينَ.