1 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
2 Н акажи Ізраїлевим синам та й скажи їм: Коли ви ввійдете до ханаанського Краю, це буде той Край, що припаде вам у спадщині, ханаанський Край по границях його.
`Command the sons of Israel, and thou hast said unto them, When ye are coming in unto the land of Canaan -- this the land which falleth to you by inheritance, the land of Canaan, by its borders --
3 І буде вам південна сторона від пустині Цін при Едомі, і буде вам південна границя від кінця Солоного моря на схід.
then hath the south quarter been to you from the wilderness of Zin, by the sides of Edom, yea, the south border hath been to you from the extremity of the Salt Sea, eastward;
4 І скерується вам та границя з полудня до Маале-Акраббіму, і перейде до Ціну, і будуть виходи її з полудня до Кадеш-Барнеа. І вийде вона до Хацар-Аддару й перейде до Ацмону.
and the border hath turned round to you from the south to the ascent of Akrabbim, and hath passed on to Zin, and its outgoings have been from the south to Kadesh-Barnea, and it hath gone out at Hazar-Addar, and hath passed on to Azmon;
5 І скерується границя з Ацмону до єгипетського потоку, і будуть її виходи до моря.
and the border hath turned round from Azmon to the brook of Egypt, and its outgoings have been at the sea.
6 А границя західня, буде для вас море Велике, це буде для вас західня границя.
`As to the west border, even the great sea hath been to you a border; this is to you the west border.
7 А оце буде для вас північна границя: від Великого моря визначите собі за границю Гор-гору.
`And this is to you the north border: from the great sea ye mark out for yourselves mount Hor;
8 В ід Гор-гори визначите в напрямі до Гамату, і будуть виходи границі до Цедаду.
from mount Hor ye mark out to go in to Hamath, and the outgoings of the border have been to Zedad;
9 І вийде границя до Зіфрону, і будуть її виходи до Гацар-Енану. Це буде вам північна границя.
and the border hath gone out to Ziphron, and its outgoings have been at Hazar-Enan; this is to you the north border.
10 І визначите собі за границю на схід від Гацар-Енану до Шефаму.
`And ye have marked out for yourselves for the border eastward, from Hazar-Enan to Shepham;
11 І зійде границя від Шефаму до Рівли, на схід Аіну. І зійде границя, і дійде на беріг Кінеретського моря на схід.
and the border hath gone down from Shepham to Riblah, on the east of Ain, and the border hath gone down, and hath smitten against the shoulder of the sea of Chinnereth eastward;
12 І зійде границя до Йордану, і будуть її виходи море Солоне. Це буде для вас Край по його границях навколо.
and the border hath gone down to the Jordan, and its outgoings have been at the Salt Sea; this is for you the land by its borders round about.'
13 І Мойсей наказав Ізраїлевим синам, говорячи: Оце та земля, що ви поділите собі її жеребком, що Господь наказав дати дев'яти племенам і половині племені.
And Moses commandeth the sons of Israel, saying, `This the land which ye inherit by lot, which Jehovah hath commanded to give to the nine tribes and the half of the tribe;
14 Б о взяли плем'я Рувимових синів за домами батьків своїх, і плем'я Ґадових синів за домами батьків своїх, і половина племени Манасіїного взяли спадщину свою,
for the tribe of the sons of Reuben have received, by the house of their fathers; and the tribe of the children of Gad, by the house of their fathers; and the half of the tribe of Manasseh have received their inheritance;
15 д ва племені й половина племени взяли вже свою спадщину з того боку приєрихонського Йордану на схід та на південь.
the two tribes and the half of the tribe have received their inheritance beyond the Jordan, Jericho, eastward, at the -rising.'
16 І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
17 О це імена тих мужів, що поділять для вас той Край на спадок: священик Елеазар та Ісус, син Навинів,
`These the names of the men who give to you the inheritance of the land: Eleazar the priest, and Joshua son of Nun,
18 т а візьмете по одному князеві з племени, щоб поділити той Край на власність.
and one prince -- one prince -- for a tribe ye do take to give the land by inheritance.
19 А оце ймення тих мужів: для Юдиного племени Калев, син Єфуннеїв;
`And these the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh;
20 а для племени Симеонових синів Шемуїл, син Аммігудів;
and of the tribe of the sons of Simeon, Shemuel son of Aminihud;
21 а для племени Веніяминового Елідад, син Кіслонів;
of the tribe of Benjamin, Elidad son of Chislon;
22 д ля племени Данових синів князь Буккі, син Йоґліїв;
and of the tribe of the sons of Dan, the prince Bukki son of Jogli;
23 д ля Йосипових синів, для племени синів Манасіїних князь Ханніїл, син Ефодів;
of the sons of Joseph, of the tribe of the sons of Manasseh, the prince Hanniel son of Ephod;
24 а для племени Єфремових синів князь Кемуїл, син Шіфтанів;
and of the tribe of the sons of Ephraim, the prince Kemuel son of Shiphtan;
25 а для племени Завулонових синів князь Еліцафан, син Парнахів;
and of the tribe of the sons of Zebulun, the prince Elizaphan son of Parnach;
26 а для племени Іссахарових синів князь Палтіїл, син Аззана;
and of the tribe of the sons of Issachar, the prince Paltiel son of Azzan;
27 а для племени Асирових синів князь Ахігуд, син Шеломіїв;
and of the tribe of the sons of Asher, the prince Ahihud son of Shelomi;
28 а для племени синів Нефталимових князь Педаїл, син Аммігудів.
and of the tribe of the sons of Naphtali, the prince Pedahel son of Ammihud.'
29 О це ті, кому наказав Господь поділити ханаанський Край на спадщину для Ізраїлевих синів.
These those whom Jehovah hath commanded to give the sons of Israel inheritance in the land of Canaan.