Псалми 7 ~ Psalm 7

picture

1 Ж алібна пісня Давидова, яку він співав Господеві в справі веніямінівця Куща.

Jehovah my God, in thee have I trusted: save me from all my pursuers, and deliver me;

2 ( 7-3) щоб ворог моєї душі не розшарпав, як лев, що кості ламає, й ніхто не рятує!

Lest he tear my soul like a lion, crushing it while there is no deliverer.

3 ( 7-4) Господи, Боже мій, коли я таке учинив, коли є беззаконня в долонях моїх,

Jehovah my God, if I have done this, if there be iniquity in my hands;

4 ( 7-5) коли я доброчинцеві злом відплатив, і без причини ограбував свого противника,

If I have rewarded evil to him that was at peace with me; (indeed I have freed him that without cause oppressed me;)

5 ( 7-6) ворог нехай переслідує душу мою, і нехай дожене, і нехай до землі він потопче життя моє, і хай мою славу оберне на порох! Села.

Let the enemy pursue after my soul, and take, and let him tread down my life to the earth, and lay my glory in the dust. Selah.

6 ( 7-7) Устань же, о Господи, в гніві Своїм, понесися на лютість моїх ворогів, і до мене скеруй постанову Свою, яку Ти заповів!

Arise, Jehovah, in thine anger; lift thyself up against the raging of mine oppressors, and awake for me: thou hast commanded judgment.

7 ( 7-8) і громада народів оточить Тебе, і над нею вернися на висоту!

And the assembly of the peoples shall encompass thee; and for their sakes return thou on high.

8 ( 7-9) Господь судить людей, суди ж мене, Господи, за моєю правотою й за моєю невинністю.

Jehovah shall minister judgment to the peoples. Judge me, Jehovah, according to my righteousness, and according to mine integrity which is in me.

9 ( 7-10) Нехай злоба безбожних скінчиться, а Ти зміцни праведного, бо вивідуєш Ти серця й нирки, о праведний Боже!

Oh let the wrong of the wicked come to an end, and establish thou the righteous; even thou that triest the hearts and reins, the righteous God.

10 ( 7-11) Щит мій у Бозі, Який чистих серцем спасає.

My shield is with God, who saveth the upright in heart.

11 ( 7-12) Бог Суддя справедливий, і щоденно на злого Бог гнівається,

God is a righteous judge, and a God who is indignant all the day.

12 ( 7-13) коли хто не навернеться, буде гострити меча Свого Він, Свого лука натягне й наставить його,

If one turn not, he will sharpen his sword; he hath bent his bow and made it ready,

13 ( 7-14) і йому приготовив смертельні знаряддя, Він зробить огнистими стріли Свої.

And he hath prepared for him instruments of death; his arrows hath he made burning.

14 ( 7-15) Ото, беззаконня зачне нечестивий, і завагітніє безправ'ям, і породить неправду.

Behold, he travaileth with iniquity, yea, he hath conceived mischief, and brought forth falsehood:

15 ( 7-16) Він рова копав, і його викопав, і впав сам до ями, яку приготовив,

He digged a pit, and hollowed it out, and is fallen into the hole that he made.

16 ( 7-17) обернеться зло його на його голову, і на маківку зійде його беззаконня!

His mischief shall return upon his own head, and his violence shall come down upon his own pate.

17 ( 7-18) Я ж Господа буду хвалити за Його правдою, і буду виспівувати Ймення Всевишнього Господа!

I will praise Jehovah according to his righteousness, and will sing forth the name of Jehovah the Most High.