1 Т огава Господ говорѝ на Моисей:
And Jehovah spake unto Moses, saying,
2 Г оворѝ на израелтяните и вземи от тях дванадесет жезъла, по един жезъл за всеки дом, от всичките им първенци според домовете на бащите им, и напиши името на всеки на жезъла му.
Speak unto the children of Israel, and take of them rods, one for each fathers' house, of all their princes according to their fathers' houses, twelve rods: write thou every man's name upon his rod.
3 Н а Левиевия жезъл напиши името на Аарон; понеже ще има по един жезъл за всеки началник на бащините им домове.
And thou shalt write Aaron's name upon the rod of Levi; for there shall be one rod for each head of their fathers' houses.
4 П оложи ги в шатъра за срещане пред плочите на свидетелството, където Аз се срещам с вас.
And thou shalt lay them up in the tent of meeting before the testimony, where I meet with you.
5 Ж езълът на човека, когото избера, ще процъфти. Така ще направя да престанат пред Мене роптанията на израелтяните, с които те роптаят против вас.
And it shall come to pass, that the rod of the man whom I shall choose shall bud: and I will make to cease from me the murmurings of the children of Israel, which they murmur against you.
6 И така, Моисей каза на израелтяните; и всичките им първенци му дадоха дванадесет жезъла - всеки първенец по един жезъл според бащините си домове; и Аароновият жезъл беше между жезлите им.
And Moses spake unto the children of Israel; and all their princes gave him rods, for each prince one, according to their fathers' houses, even twelve rods: and the rod of Aaron was among their rods.
7 Т огава Моисей положи жезлите пред Господа в шатъра за плочите на свидетелството.
And Moses laid up the rods before Jehovah in the tent of the testimony.
8 А на следващия ден Моисей влезе в шатъра за плочите на свидетелството; и, ето, Аароновият жезъл за Левиевия дом беше покарал и произрастил пъпки, цъфнал и завързал зрели бадеми.
And it came to pass on the morrow, that Moses went into the tent of the testimony; and, behold, the rod of Aaron for the house of Levi was budded, and put forth buds, and produced blossoms, and bare ripe almonds.
9 И Моисей изнесе всички жезли отпред Господа при всички израелтяни; и те, като ги прегледаха, взеха всеки жезъла си.
And Moses brought out all the rods from before Jehovah unto all the children of Israel: and they looked, and took every man his rod.
10 Т огава Господ каза на Моисей: Върни Аароновия жезъл пред плочите на свидетелството, за да се пази за знак против бунтовническия род; и така да направиш да престанат роптанията им против Мене, за да не измрат.
And Jehovah said unto Moses, Put back the rod of Aaron before the testimony, to be kept for a token against the children of rebellion; that thou mayest make an end of their murmurings against me, that they die not.
11 И Моисей направи така; както Господ му заповяда, така направи.
Thus did Moses: as Jehovah commanded him, so did he.
12 Т огава израелтяните говориха на Моисей: Ето, ние загиваме, погубени сме, всички сме погубени;
And the children of Israel spake unto Moses, saying, Behold, we perish, we are undone, we are all undone.
13 в секи, който се приближи до Господнята скиния, умира; ще измрем ли ние всички?
Every one that cometh near, that cometh near unto the tabernacle of Jehovah, dieth: shall we perish all of us?