1 Н о ти говори това, което приляга на здравото учение, именно:
But speak thou the things which befit the sound doctrine:
2 С тарите мъже да бъдат самообладани, сериозни, разбрани, здрави във вярата, в любовта, в търпението;
that aged men be temperate, grave, sober-minded, sound in faith, in love, in patience:
3 с ъщо и старите жени да имат благоговейно поведение, да не са клеветници, нито предадени много на винопийство, да поучават това, което е добро;
that aged women likewise be reverent in demeanor, not slanderers nor enslaved to much wine, teachers of that which is good;
4 з а да учат младите жени да обичат мъжете си и децата си,
that they may train the young women to love their husbands, to love their children,
5 д а са разбрани, целомъдрени, да се грижат за своя дом, да са благи, подчинени на мъжете си, за да не се хули Божието учение.
to be sober-minded, chaste, workers at home, kind, being in subjection to their own husbands, that the word of God be not blasphemed:
6 Т ака увещавай и младежите да бъдат разбрани.
the younger men likewise exhort to be sober-minded:
7 В ъв всичко показвай себе си пример на добри дела; в поучението си показвай искреност, сериозност,
in all things showing thyself an ensample of good works; in thy doctrine showing uncorruptness, gravity,
8 з драво и безукорно говорене, за да се засрами противникът, като няма какво лошо да каже за нас.
sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of us.
9 У вещавай слугите да се покоряват на господарите си, да им угаждат във всичко, да не им противоречат,
Exhort servants to be in subjection to their own masters, and to be well-pleasing to them in all things; not gainsaying;
10 д а не присвояват чуждо, а да показват винаги съвършена вярност; за да украсяват във всичко учението на Бога, на нашия Спасител. Божията благодат
not purloining, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.
11 З ащото се яви Божията благодат, спасителна за всички човеци,
For the grace of God hath appeared, bringing salvation to all men,
12 и ни учи да се отречем от нечестието и от светските страсти и да живеем разбрано, праведно и благочестиво в настоящия свят,
instructing us, to the intent that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly and righteously and godly in this present world;
13 к ато очакваме сбъдването на блажената надежда, славното явяване на нашия велик Бог и Спасител Исус Христос,
looking for the blessed hope and appearing of the glory of the great God and our Saviour Jesus Christ;
14 К ойто даде Себе Си за нас, за да ни изкупи от всяко беззаконие и да ни очисти за Себе Си, народ за Свое притежание, ревностен за добри дела.
who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a people for his own possession, zealous of good works.
15 Т ака говори, увещавай и изобличавай с пълна власт. Никой да не те презира.
These things speak and exhort and reprove with all authority. Let no man despise thee.