1 Г оспод говорѝ още на Моисей:
Domnul a vorbit lui Moise, şi a zis:
2 З аповядай на израелтяните: Когато влезете в Ханаанската земя (земята, която ще ви се падне в наследство, Ханаанската земя според границите ѝ),
Dă porunca aceasta copiilor lui Israel, şi spune-le:, Cînd veţi intra în ţara Canaanului, ţara aceasta va fi moştenirea voastră, ţara Canaanului, ale cărei hotare iată-le:
3 т огава южните ви земи да бъдат от пустинята Цин покрай Едом; и южната ви граница да бъде от края на Соленото море на изток.
Hotarul din partea de miazăzi va începe din pustia Ţin, lîngă Edom. Astfel, hotarul vostru de miază zi va începe dela marginea mării Sărate, spre răsărit;
4 Ю жната ви граница да завива към нагорнището на Акравим, да отива до Цин и да продължава от южната страна до Кадис-варни, да излиза на Асар-адар и да отива до Асмон.
se va întoarce la miază zi de înălţimea Acrabim, va trece prin Ţin, şi se va întinde pînă la miazăzi de Cades-Barnea; va urma mai departe prin Haţar-Adar, şi va trece spre Aţmon:
5 И границата да завива от Асмон до Египетския поток и да стигне до морето.
dela Aţmon, se va întoarce pînă la pîrîul Egiptului, şi va ieşi la mare.
6 А за западна граница да имате Голямото море; това да ви бъде западната граница.
Hotarul vostru dinspre apus va fi Marea cea Mare (Mediterana): aceasta va fi hotarul vostru la apus.
7 С еверните ви граници да бъдат тези: от Голямото море да прокарате границата до планината Ор;
Iată care va fi hotarul vostru spre miază-noapte: începînd dela Marea cea Mare să trageţi hotarul pînă la muntele Hor;
8 о т планината Ор да прокарате границата до прохода на Емат; и границата да продължава до Седад.
dela muntele Hor, să -l trageţi prin Hamat, şi să ajungă pînă la Ţedad;
9 Г раницата да продължава до Зифрон и да излиза на Асаренан. Това да ви бъде северната граница.
să urmeze mai departe prin Zifron, ca să ajungă la Haţar-Enan: acesta să vă fie hotarul înspre miază noapte.
10 А източната си граница да прокарате от Асаренан до Шефам.
Să vă trageţi hotarul spre răsărit dela Haţar-Enan pînă la Şefam;
11 Г раницата да слиза от Шефам до Ривла, на изток от Аин; и границата да слиза и да достига брега на езерото Хинерот на изток.
să se pogoare din Şefam spre Ribla, la răsărit de Ain; se va pogorî, şi se va întinde dealungul mării Chineret (Ghenezaret), la răsărit;
12 И границата да слиза до Йордан и да излиза на Соленото море. Това ще бъде земята ви според окръжаващите я граници.
se va pogorî iarăş spre Iordan, ca să ajungă la marea Sărată. Aceasta va fi ţara voastră, cu hotarele ei de jur împrejur.``
13 И така, Моисей заповяда на израелтяните: Това е земята, която ще наследите чрез жребий, която Господ заповяда да се даде на деветте и половина племена.
Moise a dat porunca aceasta copiilor lui Israel, şi a zis:,, Aceasta este ţara pe care o veţi împărţi prin sorţi, şi pe care a poruncit Domnul s'o dea celor nouă seminţii şi jumătate.
14 З ащото племето на Рувимовите синове, според бащините си домове, и племето на Гадовите синове, според бащините си домове, взеха наследството си, както и половината от Манасиевото племе взе.
Căci seminţia fiilor lui Ruben, după casele lor părinteşti, şi seminţia fiilor lui Gad, după casele părinţilor lor, precum şi jumătate din seminţia lui Manase şi-au luat moştenirea.
15 Т ези две и половина племена взеха наследството си оттатък Йордан, срещу Йерихон, на изток.
Aceste două seminţii şi jumătate şi-au luat moştenirea dincoace de Iordan, în faţa Ierihonului, în spre răsărit.``
16 И Господ говорѝ на Моисей:
Domnul a vorbit lui Moise, şi a zis:
17 Е то имената на мъжете, които ще ви разделят земята в наследство: свещеникът Елеазар и Исус, Навиновият син.
Iată numele bărbaţilor cari vor împărţi ţara între voi: preotul Eleazar, şi Iosua, fiul lui Nun.
18 С ъщо от всяко племе да вземете по един първенец, за да разделят земята в наследство.
Să mai luaţi cîte o căpetenie din fiecare seminţie, ca să facă împărţirea ţării.
19 А ето имената на тези мъже: от Юдовото племе: Халев, Ефониевият син;
Iată numele bărbaţilor acestora. Pentru seminţia lui Iuda: Caleb, fiul lui Iefune;
20 о т племето на Симеоновите синове: Самуил, Амиудовият син;
pentru seminţia fiilor lui Simeon: Samuel, fiul lui Amihud;
21 о т Вениаминовото племе: Елидад, Хислоновият син;
pentru seminţia lui Beniamin: Elidad, fiul lui Chislon;
22 о т племето на Дановите синове: първенец Вукий, Йоглиевият син;
pentru seminţia fiilor lui Dan: căpetenia Buchi, fiul lui Iogli;
23 о т Йосифовите потомци, от племето на Манасиевите синове: първенец Аниил, Ефодовият син;
pentru fiii lui Iosif, -pentru seminţia fiilor lui Manase: căpetenia Haniel, fiul lui Efod; -
24 а от племето на Ефремовите синове: първенец Камуил, Сафтановият син;
şi pentru seminţia fiilor lui Efraim: căpetenia Chemuel, fiul lui Şiftan;
25 о т племето на Завулоновите синове: първенец Елисафан, Фарнаховият син;
pentru seminţia fiilor lui Zabulon: căpetenia Eliţafan, fiul lui Parnac;
26 о т племето на Исахаровите синове: първенец Фалтиил, Азановият син;
pentru seminţia fiilor lui Isahar: căpetenia Paltiel, fiul lui Azan;
27 о т племето на Асировите синове: първенец Ахиуд, Шеломиевият син;
pentru seminţia fiilor lui Aşer: căpetenia Ahihud, fiul lui Şelomi;
28 и от племето на Нефталимовите синове: първенец Федаил, Амиудовият син.
pentru seminţia fiilor lui Neftali: căpetenia Pedahel, fiul lui Amihud.``
29 Т ези са, на които Господ заповяда да разделят наследството на израелтяните в Ханаанската земя.
Aceştia sînt aceia cărora le -a poruncit Domnul să împartă ţara Canaanului între copiii lui Israel.