1 Е фрем се храни с вятър и гони източния вятър; непрестанно умножава лъжите и насилието; сключват завет с асирийците и занасят дървено масло в Египет.
Ephraim feeds on wind, And pursues the east wind continually; He multiplies lies and violence. Moreover, he makes a covenant with Assyria, And oil is carried to Egypt.
2 О ще - Господ има спор с Юда и ще накаже Яков според постъпките му, според делата му ще му въздаде.
The Lord also has a dispute with Judah, And will punish Jacob according to his ways; He will repay him according to his deeds.
3 В утробата той хвана петата на брат си и като мъж се бори с Бога.
In the womb he took his brother by the heel, And in his maturity he contended with God.
4 Д а! Бори се с ангел и надделя с плач и молба към него. Бог го намери във Ветил и там говорѝ с нас.
Yes, he wrestled with the angel and prevailed; He wept and sought His favor. He found Him at Bethel And there He spoke with us,
5 Д а! Йехова, Бог на Силите, Чието паметно име е Йехова.
Even the Lord, the God of hosts, The Lord is His name.
6 З атова се обърни към твоя Бог, пази милост и правосъдие и винаги се надявай на твоя Бог.
Therefore, return to your God, Observe kindness and justice, And wait for your God continually.
7 Е фрем е търговец; неточни везни има в ръката му; той обича да мами.
A merchant, in whose hands are false balances, He loves to oppress.
8 И Ефрем си каза: Наистина аз се обогатих, придобих си имот; относно всичките ми трудове няма да се намери у мене беззаконие, което да се смята за грях.
And Ephraim said, “Surely I have become rich, I have found wealth for myself; In all my labors they will find in me No iniquity, which would be sin.”
9 А Аз съм Господ, твоят Бог, от времето, когато ти беше в Египетската земя; пак ще те заселя в шатри като в празничните дни.
But I have been the Lord your God since the land of Egypt; I will make you live in tents again, As in the days of the appointed festival.
10 Г оворих още и чрез пророците и им явих много видения; и чрез думите на пророците си служих със сравнения.
I have also spoken to the prophets, And I gave numerous visions, And through the prophets I gave parables.
11 Е то, в Галаад има беззаконие; станаха съвсем суетни; в Галгал жертват телета; и жертвениците им са многобройни като куповете тор в браздите на нивите.
Is there iniquity in Gilead? Surely they are worthless. In Gilgal they sacrifice bulls, Yes, their altars are like the stone heaps Beside the furrows of the field.
12 А Яков побегна в сирийското поле; Израел е работил за жена и за жена е пазил овце.
Now Jacob fled to the land of Aram, And Israel worked for a wife, And for a wife he kept sheep.
13 Ч рез пророк Господ изведе Израел от Египет; и чрез пророк той беше опазен.
But by a prophet the Lord brought Israel from Egypt, And by a prophet he was kept.
14 Е фрем разгневи Бога много горчиво; затова ще оставя върху него пролятата от него кръв и неговият Господ ще възвърне укора му върху самия него.
Ephraim has provoked to bitter anger; So his Lord will leave his bloodguilt on him And bring back his reproach to him.