2 Samuel 22 ~ 2 Samuel 22

picture

1 D avid spoke the words of this song to the Lord on the day the Lord saved him from all who hated him, and from Saul.

Davi dirigiu ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul, dizendo:

2 H e said, “The Lord is my rock, my strong place, and the One Who sets me free.

O Senhor é o meu rochedo, a minha fortaleza e o meu libertador.

3 H e is my God, my rock, where I go to be safe. He is my covering and the horn that saves me, my strong place where I go to be safe. You save me from being hurt.

É meu Deus, a minha rocha, nele confiarei; é o meu escudo, e a força da minha salvação, o meu alto retiro, e o meu refúgio. O meu Salvador; da violência tu me livras.

4 I call upon the Lord, Who should be praised. I am saved from those who hate me.

Ao Senhor invocarei, pois é digno de louvor; assim serei salvo dos meus inimigos.

5 For the waves of death were all around me. The storm that destroys made me afraid.

As ondas da morte me cercaram, as torrentes de Belial me atemorizaram.

6 T he cords of the grave were around me. The nets of death came against me.

Cordas do Seol me cingiram, laços de morte me envolveram.

7 I n my trouble I called upon the Lord. Yes, I cried to my God. From His house He heard my voice. My cry for help came into His ears.

Na minha angústia invoquei ao Senhor; sim, a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.

8 Then the earth shook. The mountains were shaking. They shook because He was angry.

Então se abalou e tremeu a terra, os fundamentos dos céus se moveram; abalaram-se porque ele se irou.

9 S moke went up from His nose. Fire that destroyed came from His mouth. Burnt pieces of wood were set on fire by it.

Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca um fogo devorador, que pôs carvões em chamas.

10 H e tore open the heavens and came down, with darkness under His feet.

Ele abaixou os céus, e desceu; e havia escuridão debaixo dos seus pés.

11 H e sat on a cherub and flew. He was seen on the wings of the wind.

Montou num querubim, e voou; apareceu sobre as asas do vento.

12 H e made darkness around Him his tent, gathering waters, and clouds of the sky.

E por tendas pôs trevas ao redor de si, ajuntamento de águas, espessas nuvens do céu.

13 F rom the light before Him, burnt pieces of wood were set on fire.

Pelo resplendor da sua presença acenderam-se brasas de fogo.

14 The Lord thundered from heaven. The Most High let His voice be heard.

Do céu trovejou o Senhor, o Altíssimo fez soar a sua vóz.

15 H e sent out arrows, and made them run. He sent lightning, and made them troubled and afraid.

Disparou flechas, e os dissipou; raios, e os desbaratou.

16 T hen the bottom of the sea was seen. The bottom of the world lost its covering, at the strong words of the Lord, at the rush of breath from His nose.

Então apareceram as profundezas do mar; os fundamentos do mundo se descobriram, pela repreensão do Senhor, pelo assopro do vento das suas narinas.

17 He sent from above. He took me. He pulled me out of many waters.

Estendeu do alto a sua mão e tomou-me; tirou-me das muitas águas.

18 H e saved me from those strong ones who hated me. For they were too strong for me.

Livrou-me do meu possante inimigo, e daqueles que me odiavam; porque eram fortes demais para mim.

19 T hey came upon me in the day of my trouble. But the Lord held me up.

Encontraram-me no dia da minha calamidade, porém o Senhor se fez o meu esteio.

20 H e brought me into a big place. He saved me, because He was pleased with me.

Conduziu-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.

21 The Lord has paid me for being right with Him. He has paid me for my clean hands.

Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça; conforme a pureza e minhas mãos me retribuiu.

22 F or I have kept the ways of the Lord. I have not acted in sin against my God.

Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.

23 F or all His Laws were in front of me, and I did not turn aside from them.

Pois todos os seus preceitos estavam diante de mim, e dos seus estatutos não me desviei.

24 I was without blame before Him. I kept myself from guilt.

Fui perfeito para com ele, e guardei-me da minha iniqüidade.

25 S o the Lord has paid me for being right with Him, for being clean in His eyes.

Por isso me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a minha pureza diante dos meus olhos.

26 With the faithful You show Yourself faithful. With the one without blame You show Yourself without blame.

Para com o benigno te mostras benigno; para com o perfeito te mostras perfeito,

27 W ith the pure You show Yourself pure. But with the sinful, You show Yourself wise.

para com o puro te mostras puro, mas para com o perverso te mostras avesso.

28 Y ou save a troubled people. But Your eyes are on the proud whom You put to shame.

Livrarás o povo que se humilha, mas teus olhos são contra os altivos, e tu os abaterás.

29 For You are my lamp, O Lord. The Lord gives light to my darkness.

Porque tu, Senhor, és a minha candeia; e o Senhor alumiará as minhas trevas.

30 F or by You I can run through an army. By my God I can jump over a wall.

Pois contigo passarei pelo meio dum esquadrão; com o meu Deus transporei um muro.

31 A s for God, His way is perfect. The Word of the Lord is proven true. He is a covering to all who go to Him to be safe.

Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito, e a palavra do Senhor é fiel; é ele o escudo de todos os que nele se refugiam.

32 For who is God, but the Lord? Who is a Rock, except our God?

Pois quem é Deus, senão o Senhor? e quem é rocha, senão o nosso Deus?

33 G od is my strong place. He has made my way safe.

Deus é a minha grande fortaleza; e ele torna perfeito o meu caminho.

34 H e makes my feet like the feet of a deer. He sets me safe on high places.

Faz ele os meus pés como os das gazelas, e me põe sobre as minhas alturas.

35 H e makes my hands ready for battle, so that my arms can use a bow of brass.

Ele instrui as minhas mãos para a peleja, de modo que os meus braços podem entesar um arco de bronze.

36 You have given me the covering of Your saving power. Your help makes me strong.

Também me deste o escudo da tua salvação, e tua brandura me engrandece.

37 Y ou give me a big place for my steps. I have not fallen.

Alargaste os meus passos debaixo de mim, e não vacilaram os meus artelhos.

38 I went after those who hated me and destroyed them. I did not return until they were destroyed.

Persegui os meus inimigos e os destruí, e nunca voltei atrás sem que os consumisse.

39 I destroyed them and cut them through, so that they did not rise. They fell under my feet.

Eu os consumi, e os atravessei, de modo que nunca mais se levantaram; sim, cairam debaixo dos meus pés.

40 F or You have dressed me with strength for battle. You have put under me those who came against me.

Pois tu me cingiste de força para a peleja; prostraste debaixo de mim os que se levantaram contra mim.

41 Y ou made those who fought me turn their backs to me. I destroyed those who hated me.

Fizeste que me voltassem as costas os meus inimigos, aqueles que me odiavam, para que eu os destruísse.

42 T hey looked, but there was no one to save them. They cried to the Lord, but He did not answer them.

Olharam ao redor, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.

43 T hen I beat them as fine as the dust of the earth. I crushed and stepped on them like the mud of the streets.

Então os moí como o pó da terra; como a lama das ruas os trilhei e dissipei.

44 You have saved me from trouble with my people. You have kept me as head of the nations. People whom I have not known serve me.

Também me livraste das contendas do meu povo; guardaste-me para ser o cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.

45 S trangers obey me. As soon as they heard of me, they obeyed me.

Estrangeiros, com adulação, se submeteram a mim; ao ouvirem de mim, me obedeceram.

46 S trangers lost their strength of heart. They came out of their secret places shaking with fear.

Os estrangeiros desfaleceram e, tremendo, sairam os seus esconderijos.

47 The Lord lives. Thanks be to my Rock. May God be honored, the Rock that saves me.

O Senhor vive; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,

48 H e is the God Who punishes for me. He puts people under my rule.

o Deus que me deu vingança, e sujeitou povos debaixo de mim,

49 H e makes me free from those who hate me. You lift me above those who come against me. You save me from the man who wants to hurt me.

e me tirou dentre os meus inimigos; porque tu me exaltaste sobre os meus adversarios; tu me livraste do homem violento.

50 S o I will give thanks to You among the nations, O Lord. I will sing praises to Your name.

Por isso, ó Senhor, louvar-te-ei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.

51 W ith great power He saves His king. He shows loving-kindness to His chosen one, to David and his children forever.”

Ele dá grande livramento a seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e a sua descendência para sempre.