James 3 ~ Tiago 3

picture

1 M y Christian brothers, not many of you should become teachers. If we do wrong, it will be held against us more than other people who are not teachers.

Meus irmãos, não sejais muitos de vós mestres, sabendo que receberemos um juízo mais severo.

2 W e all make many mistakes. If anyone does not make a mistake with his tongue by saying the wrong things, he is a perfect man. It shows he is able to make his body do what he wants it to do.

Pois todos tropeçamos em muitas coisas. Se alguém não tropeça em palavra, esse é homem perfeito, e capaz de refrear também todo o corpo.

3 W e make a horse go wherever we want it to go by a small bit in its mouth. We turn its whole body by this.

Ora, se pomos freios na boca dos cavalos, para que nos obedeçam, então conseguimos dirigir todo o seu corpo.

4 S ailing ships are driven by strong winds. But a small rudder turns a large ship whatever way the man at the wheel wants the ship to go.

Vede também os navios que, embora tão grandes e levados por impetuosos ventos, com um pequenino leme se voltam para onde quer o impulso do timoneiro.

5 T he tongue is also a small part of the body, but it can speak big things. See how a very small fire can set many trees on fire.

Assim também a língua é um pequeno membro, e se gaba de grandes coisas. Vede quão grande bosque um tão pequeno fogo incendeia.

6 T he tongue is a fire. It is full of wrong. It poisons the whole body. The tongue sets our whole lives on fire with a fire that comes from hell.

A língua também é um fogo; sim, a língua, qual mundo de iniqüidade, colocada entre os nossos membros, contamina todo o corpo, e inflama o curso da natureza, sendo por sua vez inflamada pelo inferno.

7 M en can make all kinds of animals and birds and fish and snakes do what they want them to do.

Pois toda espécie tanto de feras, como de aves, tanto de répteis como de animais do mar, se doma, e tem sido domada pelo gênero humano;

8 B ut no man can make his tongue say what he wants it to say. It is sinful and does not rest. It is full of poison that kills.

mas a língua, nenhum homem a pode domar. É um mal irrefreável; está cheia de peçonha mortal.

9 W ith our tongue we give thanks to our Father in heaven. And with our tongue we speak bad words against men who are made like God.

Com ela bendizemos ao Senhor e Pai, e com ela amaldiçoamos os homens, feitos ã semelhança de Deus.

10 G iving thanks and speaking bad words come from the same mouth. My Christian brothers, this is not right!

Da mesma boca procede bênção e maldição. Não convém, meus irmãos, que se faça assim.

11 D oes a well of water give good water and bad water from the same place?

Porventura a fonte deita da mesma abertura água doce e água amargosa?

12 C an a fig tree give olives or can a grape-vine give figs? A well does not give both good water and bad water. Wisdom from Above

Meus irmãos, pode acaso uma figueira produzir azeitonas, ou uma videira figos? Nem tampouco pode uma fonte de água salgada dar água doce.

13 W ho among you is wise and understands? Let that one show from a good life by the things he does that he is wise and gentle.

Quem dentre vós é sábio e entendido? Mostre pelo seu bom procedimento as suas obras em mansidão de sabedoria.

14 I f you have jealousy in your heart and fight to have many things, do not be proud of it. Do not lie against the truth.

Mas, se tendes amargo ciúme e sentimento faccioso em vosso coração, não vos glorieis, nem mintais contra a verdade.

15 T his is not the kind of wisdom that comes from God. But this wisdom comes from the world and from that which is not Christian and from the devil.

Essa não é a sabedoria que vem do alto, mas é terrena, animal e diabólica.

16 W herever you find jealousy and fighting, there will be trouble and every other kind of wrong-doing.

Porque onde há ciúme e sentimento faccioso, aí há confusão e toda obra má.

17 B ut the wisdom that comes from heaven is first of all pure. Then it gives peace. It is gentle and willing to obey. It is full of loving-kindness and of doing good. It has no doubts and does not pretend to be something it is not.

Mas a sabedoria que vem do alto é, primeiramente, pura, depois pacífica, moderada, tratável, cheia de misericórdia e de bons frutos, sem parcialidade, e sem hipocrisia.

18 T hose who plant seeds of peace will gather what is right and good.

Ora, o fruto da justiça semeia-se em paz para aqueles que promovem a paz.