1 P raise and thanks be to the Lord, my rock. He makes my hands ready for war, and my fingers for battle.
Bendito seja o Senhor, minha rocha, que adestra as minhas mãos para a peleja e os meus dedos para a guerra;
2 H e is my loving-kindness and my walls of strength, my strong place and the One Who sets me free, my safe-covering and the One in Whom I trust. He brings my people under my rule.
meu refúgio e minha fortaleza, meu alto retiro e meu e meu libertador, escudo meu, em quem me refugio; ele é quem me sujeita o meu povo.
3 O Lord, what is man that You think of him, the son of man that You remember him?
Ó Senhor, que é o homem, para que tomes conhecimento dele, e o filho do homem, para que o consideres?
4 M an is like a breath. His days are like a passing shadow.
O homem é semelhante a um sopro; os seus dias são como a sombra que passa.
5 O Lord, divide Your heavens and come down. Touch the mountains so they will smoke.
Abaixa, ó Senhor, o teu céu, e desce! Toca os montes, para que fumeguem!
6 S end out lightning and divide them. Send out Your arrows and trouble them.
Arremessa os teus raios, e dissipa-os; envia as tuas flechas, e desbarata-os!
7 P ut out Your hand from above. Take me out of trouble and away from the many waters, from the power of those from other lands.
Estende as tuas mãos desde o alto; livra-me, e arrebata-me das poderosas águas e da mão do estrangeiro,
8 T heir mouths speak lies. And their right hand is a right hand that is false.
cuja boca fala vaidade, e cuja mão direita é a destra da falsidade.
9 I will sing a new song to You, O God. I will sing praises to You on a harp of ten strings.
A ti, ó Deus, cantarei um cântico novo; com a harpa de dez cordas te cantarei louvores,
10 Y ou save kings. You take Your servant David away from the sharp sword.
sim, a ti que dás a vitória aos reis, e que livras da espada maligna a teu servo Davi.
11 T ake me out of trouble and away from the power of those from other lands. Their mouths speak lies. And their right hand is a right hand that is false.
Livra-me, e tira-me da mão do estrangeiro, cuja boca fala mentiras, e cuja mão direita é a destra da falsidade.
12 M ay our young sons be like plants that are full-grown. And may our daughters be like the corner pieces of a great house.
Sejam os nossos filhos, na sua mocidade, como plantas bem desenvolvidas, e as nossas filhas como pedras angulares lavradas, como as de um palácio.
13 M ay our store-houses be full of all kinds of food. And may our sheep grow by the thousands and ten thousands in our fields.
Estejam repletos os nossos celeiros, fornecendo toda sorte de provisões; as nossas ovelhas produzam a milhares e a dezenas de milhares em nosos campos;
14 L et our cattle give birth without trouble and without loss. And may there be no cry of trouble in our streets.
os nossos bois levem ricas cargas; e não haja assaltos, nem sortidas, nem clamores em nossas ruas!
15 H appy are the people who have all this. Yes, happy are the people whose God is the Lord!
Bem-aventurado o povo a quem assim sucede! Bem-aventurado o povo cujo Deus é o Senhor.