Leviticus 18 ~ 利 未 記 18

picture

1 T he Lord said to Moses,

耶 和 華 對 摩 西 說 :

2 Say to the people of Israel, ‘I am the Lord your God.

你 曉 諭 以 色 列 人 說 : 我 是 耶 和 華 ─ 你 們 的 神 。

3 D o not do what is done in the land of Egypt where you lived. And do not do what is done in the land of Canaan where I am bringing you. Do not follow their laws.

你 們 從 前 住 的 埃 及 地 , 那 裡 人 的 行 為 , 你 們 不 可 效 法 , 我 要 領 你 們 到 的 迦 南 地 , 那 裡 人 的 行 為 也 不 可 效 法 , 也 不 可 照 他 們 的 惡 俗 行 。

4 Y ou are to do what I say and keep My Laws and live by them. I am the Lord your God.

你 們 要 遵 我 的 典 章 , 守 我 的 律 例 , 按 此 而 行 。 我 是 耶 和 華 ─ 你 們 的 神 。

5 S o keep My Laws and do what I say. If a man obeys them, My Laws will be life for him. I am the Lord.

所 以 , 你 們 要 守 我 的 律 例 典 章 ; 人 若 遵 行 , 就 必 因 此 活 著 。 我 是 耶 和 華 。

6 You should not go near a person of your own family to have sex. I am the Lord.

你 們 都 不 可 露 骨 肉 之 親 的 下 體 , 親 近 他 們 。 我 是 耶 和 華 。

7 D o not put your father to shame by taking the clothes off your mother. She is your mother. Do not take her clothes off.

不 可 露 你 母 親 的 下 體 , 羞 辱 了 你 父 親 。 他 是 你 的 母 親 , 不 可 露 他 的 下 體 。

8 D o not take the clothes off your father’s wife. Her body is for your father.

不 可 露 你 繼 母 的 下 體 ; 這 本 是 你 父 親 的 下 體 。

9 D o not take the clothes off your sister, the daughter of your father or of your mother, if she is born at home or away from home.

你 的 姊 妹 , 不 拘 是 異 母 同 父 的 , 是 異 父 同 母 的 , 無 論 是 生 在 家 生 在 外 的 , 都 不 可 露 他 們 的 下 體 。

10 D o not take the clothes off your son’s daughter or your daughter’s daughter. For they are of your own family.

不 可 露 你 孫 女 或 是 外 孫 女 的 下 體 , 露 了 他 們 的 下 體 就 是 露 了 自 己 的 下 體 。

11 D o not take the clothes off your father’s wife’s daughter, born to your father. She is your sister.

你 繼 母 從 你 父 親 生 的 女 兒 本 是 你 的 妹 妹 , 不 可 露 他 的 下 體 。

12 D o not take the clothes off your father’s sister. She is of your father’s own family.

不 可 露 你 姑 母 的 下 體 ; 他 是 你 父 親 的 骨 肉 之 親 。

13 D o not take the clothes off your mother’s sister. She is of your mother’s own family.

不 可 露 你 姨 母 的 下 體 ; 他 是 你 母 親 的 骨 肉 之 親 。

14 D o not put your father’s brother to shame. Do not go near to take the clothes off his wife. She is of your family.

不 可 親 近 你 伯 叔 之 妻 , 羞 辱 了 你 伯 叔 ; 他 是 你 的 伯 叔 母 。

15 D o not take the clothes off your daughter-in-law. She is your son’s wife. Do not take her clothes off.

不 可 露 你 兒 婦 的 下 體 ; 他 是 你 兒 子 的 妻 , 不 可 露 他 的 下 體 。

16 D o not take the clothes off your brother’s wife. Her body is for your brother.

不 可 露 你 弟 兄 妻 子 的 下 體 ; 這 本 是 你 弟 兄 的 下 體 。

17 D o not take the clothes off a woman and her daughter. And do not take the clothes off her son’s daughter or her daughter’s daughter. They are of her own family. It is sin.

不 可 露 了 婦 人 的 下 體 , 又 露 他 女 兒 的 下 體 , 也 不 可 娶 他 孫 女 或 是 外 孫 女 , 露 他 們 的 下 體 ; 他 們 是 骨 肉 之 親 , 這 本 是 大 惡 。

18 W hile your wife is still living do not marry her sister making her as important to you. Do not take off her sister’s clothes.

你 妻 還 在 的 時 候 , 不 可 另 娶 他 的 姊 妹 作 對 頭 , 露 他 的 下 體 。

19 And you are not to go near a woman to take off her clothes during the time when she has a flow of blood.

女 人 行 經 不 潔 淨 的 時 候 , 不 可 露 他 的 下 體 , 與 他 親 近 。

20 D o not have sex with your neighbor’s wife. You would be unclean.

不 可 與 鄰 舍 的 妻 行 淫 , 玷 污 自 己 。

21 D o not give any of your children as a gift on an altar to the false god Molech. Do not put the name of your God to shame. I am the Lord.

不 可 使 你 的 兒 女 經 火 歸 與 摩 洛 , 也 不 可 褻 瀆 你 神 的 名 。 我 是 耶 和 華 。

22 D o not lie with a man as one lies with a woman. It is a sinful thing.

不 可 與 男 人 苟 合 , 像 與 女 人 一 樣 ; 這 本 是 可 憎 惡 的 。

23 D o not have sex with any animal, or you will be unclean. And no woman should give herself to an animal to lie with it. It is a sin.

不 可 與 獸 淫 合 , 玷 污 自 己 。 女 人 也 不 可 站 在 獸 前 , 與 他 淫 合 ; 這 本 是 逆 性 的 事 。

24 Do not allow yourself to sin in any of these ways. For by doing all these things the nations that I am driving out in front of you became unclean.

在 這 一 切 的 事 上 , 你 們 都 不 可 玷 污 自 己 ; 因 為 我 在 你 們 面 前 所 逐 出 的 列 邦 , 在 這 一 切 的 事 上 玷 污 了 自 己 ;

25 F or the land is unclean. So I have punished its sin. The land has spit out its people.

連 地 也 玷 污 了 , 所 以 我 追 討 那 地 的 罪 孽 , 那 地 也 吐 出 他 的 居 民 。

26 B ut as for you, you are to keep My Laws and do what I have decided. Do not do any of these sinful things, not you or the man who lives among you from another land.

故 此 , 你 們 要 守 我 的 律 例 典 章 。 這 一 切 可 憎 惡 的 事 , 無 論 是 本 地 人 , 是 寄 居 在 你 們 中 間 的 外 人 , 都 不 可 行 ,

27 F or the men who have lived in the land before you have done all of these sinful things. The land is unclean.

在 你 們 以 先 居 住 那 地 的 人 行 了 這 一 切 可 憎 惡 的 事 , 地 就 玷 污 了 ,

28 D o none of these things or the land will spit you out when you make it sinful, as it has spit out the nation that was before you.

免 得 你 們 玷 污 那 地 的 時 候 , 地 就 把 你 們 吐 出 , 像 吐 出 在 你 們 以 先 的 國 民 一 樣 。

29 W hoever does any of these sinful things will be cut off from his people.

無 論 甚 麼 人 , 行 了 其 中 可 憎 的 一 件 事 , 必 從 民 中 剪 除 。

30 S o do what I say. Do not do any of these sinful things that were done before you. Do not make yourselves sin by doing them. I am the Lord your God.’”

所 以 , 你 們 要 守 我 所 吩 咐 的 , 免 得 你 們 隨 從 那 些 可 憎 的 惡 俗 , 就 是 在 你 們 以 先 的 人 所 常 行 的 , 以 致 玷 污 了 自 己 。 我 是 耶 和 華 ─ 你 們 的 神 。