1 O give thanks to the Lord. Call on His name. Make His works known among the people.
你 們 要 稱 謝 耶 和 華 , 求 告 他 的 名 , 在 萬 民 中 傳 揚 他 的 作 為 !
2 S ing to Him. Sing praises to Him. Tell of all His great works.
要 向 他 唱 詩 歌 頌 , 談 論 他 一 切 奇 妙 的 作 為 !
3 H onor His holy name. Let the heart of those who look to the Lord be glad.
要 以 他 的 聖 名 誇 耀 ! 尋 求 耶 和 華 的 人 , 心 中 應 當 歡 喜 !
4 L ook for the Lord and His strength. Look for His face all the time.
要 尋 求 耶 和 華 與 他 的 能 力 , 時 常 尋 求 他 的 面 。
5 R emember the great and powerful works that He has done. Keep in mind what He has decided and told us,
他 僕 人 亞 伯 拉 罕 的 後 裔 , 他 所 揀 選 雅 各 的 子 孫 哪 , 你 們 要 記 念 他 奇 妙 的 作 為 和 他 的 奇 事 , 並 他 口 中 的 判 語 。
6 O children of His servant Abraham, O sons of Jacob, His chosen ones!
a
7 H e is the Lord our God. What He has decided is in all the earth.
他 是 耶 和 華 ─ 我 們 的 神 ; 全 地 都 有 他 的 判 斷 。
8 H e has remembered His agreement forever, the promise He made to last through a thousand families-to-come,
他 記 念 他 的 約 , 直 到 永 遠 ; 他 所 吩 咐 的 話 , 直 到 千 代 ─
9 t he agreement that He made with Abraham, and His promise to Isaac.
就 是 與 亞 伯 拉 罕 所 立 的 約 , 向 以 撒 所 起 的 誓 。
10 H e gave it to Jacob as a Law, to Israel as an agreement that will last forever.
他 又 將 這 約 向 雅 各 定 為 律 例 , 向 以 色 列 定 為 永 遠 的 約 ,
11 H e said, “I will give the land of Canaan to you as your share,”
說 : 我 必 將 迦 南 地 賜 給 你 , 作 你 產 業 的 分 。
12 w hen they were only a few men in number and were strangers in it.
當 時 , 他 們 人 丁 有 限 , 數 目 稀 少 , 並 且 在 那 地 為 寄 居 的 。
13 T hey went from nation to nation, from the people under one king to the people under another.
他 們 從 這 邦 遊 到 那 邦 , 從 這 國 行 到 那 國 。
14 H e did not allow anyone to hold power over them. And He spoke sharp words to kings because of them.
他 不 容 甚 麼 人 欺 負 他 們 , 為 他 們 的 緣 故 責 備 君 王 ,
15 H e said, “Do not touch My chosen ones. And do not hurt those who speak for Me.”
說 : 不 可 難 為 我 受 膏 的 人 , 也 不 可 惡 待 我 的 先 知 。
16 T hen He called for a time of no food on the land. He cut off all their bread.
他 命 饑 荒 降 在 那 地 上 , 將 所 倚 靠 的 糧 食 全 行 斷 絕 ,
17 H e sent a man, Joseph, before them who was sold as a servant.
在 他 們 以 先 打 發 一 個 人 去 ─ 約 瑟 被 賣 為 奴 僕 。
18 T hey hurt his feet with chains. He was put in irons,
人 用 腳 鐐 傷 他 的 腳 ; 他 被 鐵 鍊 捆 拘 。
19 u ntil what he had said would happen came to pass. The Word of the Lord tested him.
耶 和 華 的 話 試 煉 他 , 直 等 到 他 所 說 的 應 驗 了 。
20 T he king sent and had him taken out of prison. The ruler of many people set him free.
王 打 發 人 把 他 解 開 , 就 是 治 理 眾 民 的 , 把 他 釋 放 ,
21 H e made him the lord of his house and ruler over all he had.
立 他 作 王 家 之 主 , 掌 管 他 一 切 所 有 的 ,
22 H e could punish the rulers as he pleased. And he taught wisdom to the wise.
使 他 隨 意 捆 綁 他 的 臣 宰 , 將 智 慧 教 導 他 的 長 老 。
23 T hen Israel also came into Egypt. So Jacob stayed in the land of Ham.
以 色 列 也 到 了 埃 及 ; 雅 各 在 含 地 寄 居 。
24 A nd He made the number of His people grow until they were stronger than those who held power over them.
耶 和 華 使 他 的 百 姓 生 養 眾 多 , 使 他 們 比 敵 人 強 盛 ,
25 H e turned their hearts to hate His people and to make plans against His servants.
使 敵 人 的 心 轉 去 恨 他 的 百 姓 , 並 用 詭 計 待 他 的 僕 人 。
26 H e sent Moses, His servant, and Aaron whom He had chosen.
他 打 發 他 的 僕 人 摩 西 和 他 所 揀 選 的 亞 倫 ,
27 T hey did His great works for them to see, powerful works in the land of Ham.
在 敵 人 中 間 顯 他 的 神 蹟 , 在 含 地 顯 他 的 奇 事 。
28 H e sent darkness and made the land dark. They did not fight against what He told them to do.
他 命 黑 暗 , 就 有 黑 暗 ; 沒 有 違 背 他 話 的 。
29 H e changed their water into blood, so their fish died.
他 叫 埃 及 的 水 變 為 血 , 叫 他 們 的 魚 死 了 。
30 T heir land became covered with frogs, even in the rooms of their kings.
在 他 們 的 地 上 以 及 王 宮 的 內 室 , 青 蛙 多 多 滋 生 。
31 H e spoke and there came many flies all over their land.
他 說 一 聲 , 蒼 蠅 就 成 群 而 來 , 並 有 虱 子 進 入 他 們 四 境 。
32 H e gave them hail instead of rain, and lightning like fire in their land.
他 給 他 們 降 下 冰 雹 為 雨 , 在 他 們 的 地 上 降 下 火 燄 。
33 H e destroyed their vines and fig trees and the trees of their country.
他 也 擊 打 他 們 的 葡 萄 樹 和 無 花 果 樹 , 毀 壞 他 們 境 內 的 樹 木 。
34 H e spoke and the locusts came. There were too many to number.
他 說 一 聲 , 就 有 蝗 蟲 螞 蚱 上 來 , 不 計 其 數 ,
35 T hey ate up all the plants in their country. They ate all the fruit of their land.
吃 盡 了 他 們 地 上 各 樣 的 菜 蔬 和 田 地 的 出 產 。
36 H e killed all the first-born in their land, the first fruits of all their strength.
他 又 擊 殺 他 們 國 內 一 切 的 長 子 , 就 是 他 們 強 壯 時 頭 生 的 。
37 T hen He brought Israel out with silver and gold. And there was not one weak person among their families.
他 領 自 己 的 百 姓 帶 銀 子 金 子 出 來 ; 他 支 派 中 沒 有 一 個 軟 弱 的 。
38 E gypt was glad when they left. For they had become afraid of Israel.
他 們 出 來 的 時 候 , 埃 及 人 便 歡 喜 ; 原 來 埃 及 人 懼 怕 他 們 。
39 H e spread a cloud for a covering, and fire to give light at night.
他 鋪 張 雲 彩 當 遮 蓋 , 夜 間 使 火 光 照 。
40 T hey asked, and He brought them quails for meat. And He filled them with the bread of heaven.
他 們 一 求 , 他 就 使 鵪 鶉 飛 來 , 並 用 天 上 的 糧 食 叫 他 們 飽 足 。
41 H e opened the rock and water flowed out. It flowed in the desert like a river.
他 打 開 磐 石 , 水 就 湧 出 ; 在 乾 旱 之 處 , 水 流 成 河 。
42 F or He remembered His holy Word with Abraham His servant.
這 都 因 他 記 念 他 的 聖 言 和 他 的 僕 人 亞 伯 拉 罕 。
43 A nd He brought His people out with joy, His chosen ones with singing.
他 帶 領 百 姓 歡 樂 而 出 , 帶 領 選 民 歡 呼 前 往 。
44 H e gave them the lands of the nations. They were given what others had worked for,
他 將 列 國 的 地 賜 給 他 們 , 他 們 便 承 巡 蛦 民 勞 碌 得 來 的 ,
45 s o that they might do what He told them and keep His Law. Praise the Lord!
好 使 他 們 遵 他 的 律 例 , 守 他 的 律 法 。 你 們 要 讚 美 耶 和 華 !