1 D o not talk much about tomorrow, for you do not know what a day will bring.
不 要 為 明 日 自 誇 , 因 為 一 日 要 生 何 事 , 你 尚 且 不 能 知 道 。
2 L et another man praise you, and not your own mouth. Let a stranger, and not your own lips.
要 別 人 誇 獎 你 , 不 可 用 口 自 誇 ; 等 外 人 稱 讚 你 , 不 可 用 嘴 自 稱 。
3 A stone is heavy, and sand is heavy, but to be made angry by a fool weighs more than both of them.
石 頭 重 , 沙 土 沉 , 愚 妄 人 的 惱 怒 比 這 兩 樣 更 重 。
4 A nger causes trouble and a bad temper is like a flood, but who can stand when there is jealousy?
忿 怒 為 殘 忍 , 怒 氣 為 狂 瀾 , 惟 有 嫉 妒 , 誰 能 敵 得 住 呢 ?
5 S harp words spoken in the open are better than love that is hidden.
當 面 的 責 備 強 如 背 地 的 愛 情 。
6 T he pains given by a friend are faithful, but the kisses of one who hates you are false.
朋 友 加 的 傷 痕 出 於 忠 誠 ; 仇 敵 連 連 親 嘴 卻 是 多 餘 。
7 H e who is full hates honey, but any bitter thing is sweet to a hungry man.
人 吃 飽 了 , 厭 惡 蜂 房 的 蜜 ; 人 飢 餓 了 , 一 切 苦 物 都 覺 甘 甜 。
8 L ike a bird that goes away from her nest, so is a man who goes away from his home.
人 離 本 處 飄 流 , 好 像 雀 鳥 離 窩 遊 飛 。
9 O il and perfume make the heart glad, so are a man’s words sweet to his friend.
膏 油 與 香 料 使 人 心 喜 悅 ; 朋 友 誠 實 的 勸 教 也 是 如 此 甘 美 。
10 D o not leave your own friend or your father’s friend alone, and do not go to your brother’s house in the day of your trouble. A neighbor who is near is better than a brother who is far away.
你 的 朋 友 和 父 親 的 朋 友 , 你 都 不 可 離 棄 。 你 遭 難 的 日 子 , 不 要 上 弟 兄 的 家 去 ; 相 近 的 鄰 舍 強 如 遠 方 的 弟 兄 。
11 B e wise, my son, and make my heart glad, so I may answer him who puts me to shame.
我 兒 , 你 要 作 智 慧 人 , 好 叫 我 的 心 歡 喜 , 使 我 可 以 回 答 那 譏 誚 我 的 人 。
12 A wise man sees sin and hides himself, but the fool goes on and suffers for it.
通 達 人 見 禍 藏 躲 ; 愚 蒙 人 前 往 受 害 。
13 T ake the man’s coat who has given himself as trust for what a stranger owes. And hold him to his promise who has given it as trust for a sinful woman.
誰 為 生 人 作 保 , 就 拿 誰 的 衣 服 ; 誰 為 外 女 作 保 , 誰 就 承 當 。
14 H e who praises his neighbor with a loud voice early in the morning will be thought of as saying bad things against him.
清 晨 起 來 , 大 聲 給 朋 友 祝 福 的 , 就 算 是 咒 詛 他 。
15 A n arguing woman is like water falling drop by drop on a day it is raining.
大 雨 之 日 連 連 滴 漏 , 和 爭 吵 的 婦 人 一 樣 ;
16 T o try to stop her is like trying to stop the wind, or like trying to catch oil in his right hand.
想 攔 阻 他 的 , 便 是 攔 阻 風 , 也 是 右 手 抓 油 。
17 I ron is made sharp with iron, and one man is made sharp by a friend.
鐵 磨 鐵 , 磨 出 刃 來 ; 朋 友 相 感 ( 原 文 是 磨 朋 友 的 臉 ) 也 是 如 此 。
18 H e who cares for the fig tree will eat its fruit, and he who cares for the one he works for will be honored.
看 守 無 花 果 樹 的 , 必 吃 樹 上 的 果 子 ; 敬 奉 主 人 的 , 必 得 尊 榮 。
19 A s water acts as a mirror to a face, so the heart of man acts as a mirror to a man.
水 中 照 臉 , 彼 此 相 符 ; 人 與 人 , 心 也 相 對 。
20 T he place of the dead is never filled, and the eyes of man are never filled.
陰 間 和 滅 亡 永 不 滿 足 ; 人 的 眼 目 也 是 如 此 。
21 T he melting-pot is for silver and the fire for gold, and a man is tested by the praise he receives.
鼎 為 煉 銀 , 爐 為 煉 金 , 人 的 稱 讚 也 試 煉 人 。
22 E ven if you crush a fool in a pot used for crushing grain, his foolish way will not leave him.
你 雖 用 杵 將 愚 妄 人 與 打 碎 的 麥 子 一 同 搗 在 臼 中 , 他 的 愚 妄 還 是 離 不 了 他 。
23 K now well how your flocks are doing, and keep your mind on your cattle.
你 要 詳 細 知 道 你 羊 群 的 景 況 , 留 心 料 理 你 的 牛 群 ;
24 R iches do not last forever, and a crown does not pass from family to family.
因 為 資 財 不 能 永 有 , 冠 冕 豈 能 存 到 萬 代 ?
25 W hen the grass is gone, the new plants are seen, and the plants of the mountains are gathered in.
乾 草 割 去 , 嫩 草 發 現 , 山 上 的 菜 蔬 也 被 收 斂 。
26 T he lambs will be for your clothes, and the goats will bring the price of a field.
羊 羔 之 毛 是 為 你 作 衣 服 ; 山 羊 是 為 作 田 地 的 價 值 ,
27 T here will be enough goats’ milk for your food, for the food of all your house, and a living for your young women.
並 有 母 山 羊 奶 夠 你 吃 , 也 夠 你 的 家 眷 吃 , 且 夠 養 你 的 婢 女 。