1 « Salmo di Asaf.» Certamente DIO è buono verso Israele, verso quelli che sono puri di cuore.
Verdadeiramente bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
2 M a quanto a me, quasi inciampavano i miei piedi, e poco mancò che i miei passi sdrucciolassero.
Quanto a mim, os meus pés quase resvalaram; pouco faltou para que os meus passos escorregassem.
3 P oiché portavo invidia ai vanagloriosi, vedendo la prosperità dei malvagi.
Pois eu tinha inveja dos soberbos, ao ver a prosperidade dos ímpios.
4 P erché non vi sono dolori nella loro morte, e il loro corpo è pingue.
Porque eles não sofrem dores; são e robusto é o seu corpo.
5 E ssi non sono tribolati come gli altri mortali, né sono colpiti come gli altri uomini.
Não se acham em tribulações como outra gente, nem são afligidos como os demais homens.
6 P erciò la superbia li cinge come una collana e la violenza li avvolge come una veste.
Pelo que a soberba lhes cinge o pescoço como um colar; a violência os cobre como um vestido.
7 I loro occhi escono fuori per il grasso e le immaginazioni perverse del loro cuore traboccano.
Os olhos deles estão inchados de gordura; trasbordam as fantasias do seu coração.
8 E ssi scherniscono e tremano perfidamente di opprimere, e parlano con arroganza.
Motejam e falam maliciosamente; falam arrogantemente da opressão.
9 D irigono la loro bocca contro il cielo, e la loro lingua percorre la terra.
Põem a sua boca contra os céus, e a sua língua percorre a terra.
10 P erciò la loro gente si volge da quella parte e beve copiosamente alle loro acque,
Pelo que o povo volta para eles e não acha neles falta alguma.
11 e dice: «Come è possibile che DIO sappia ogni cosa e che vi sia conoscenza nell'Altissimo?».
E dizem: Como o sabe Deus? e: Há conhecimento no Altíssimo?
12 E cco, costoro sono empi, eppure essi sono sempre tranquilli ed accrescono le loro ricchezze.
Eis que estes são ímpios; sempre em segurança, aumentam as suas riquezas.
13 I nvano dunque ho purificato il mio cuore e ho lavato le mie mani nell'innocenza.
Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração e lavado as minhas mãos na inocência,
14 P oiché sono colpito tutto il giorno e castigato ogni mattina.
pois todo o dia tenho sido afligido, e castigado cada manhã.
15 S e avessi detto: «Parlerò anch'io cosí», ecco, avrei rinnegato la generazione dei tuoi figli.
Se eu tivesse dito: Também falarei assim; eis que me teria havido traiçoeiramente para com a geração de teus filhos.
16 A llora ho cercato di comprendere questo, ma la cosa mi è parsa molto difficile.
Quando me esforçava para compreender isto, achei que era tarefa difícil para mim,
17 F inché sono entrato nel santuario di DIO e ho considerato la fine di costoro.
até que entrei no santuário de Deus; então percebi o fim deles.
18 C erto, tu li metti in luoghi sdrucciolevoli e cosí li fai cadere in rovina.
Certamente tu os pões em lugares escorregadios, tu os lanças para a ruína.
19 C ome sono distrutti in un momento spazzati via consumati con improvvisi terrori!
Como caem na desolação num momento! ficam totalmente consumidos de terrores.
20 C ome un sogno al risveglio, cosí tu, o Signore, quando ti risveglierai, disprezzerai la loro vana apparenza.
Como faz com um sonho o que acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás as suas fantasias.
21 Q uando il mio cuore era inacerbito e mi sentivo trafitto internamente
Quando o meu espírito se amargurava, e sentia picadas no meu coração,
22 i o ero insensato e senza intendimento; davanti a te ero come una bestia.
estava embrutecido, e nada sabia; era como animal diante de ti.
23 M a pure io sono sempre con te; tu mi hai preso per la mano destra.
Todavia estou sempre contigo; tu me seguras a mão direita.
24 T u mi guiderai col tuo consiglio e poi mi porterai nella gloria.
Tu me guias com o teu conselho, e depois me receberás em glória.
25 C hi ho io in cielo fuor di te? E sulla terra io non desidero altri che te.
A quem tenho eu no céu senão a ti? e na terra não há quem eu deseje além de ti.
26 L a mia carne e il mio cuore possono venir meno, ma DIO è la rocca del mio cuore e la mia parte in eterno.
A minha carne e o meu coração desfalecem; do meu coração, porém, Deus é a fortaleza, e o meu quinhão para sempre.
27 P oiché ecco, quelli che si allontanano da te periranno; tu distruggi tutti quelli che, fornicando, si allontanano da te.
Pois os que estão longe de ti perecerão; tu exterminas todos aqueles que se desviam de ti.
28 M a quanto a me, il mio bene è di accostarmi a DIO, io ho fatto del Signore. dell'Eterno, il mio rifugio, per raccontare tutte le opere tue.
Mas para mim, bom é aproximar-me de Deus; ponho a minha confiança no Senhor Deus, para anunciar todas as suas obras.