Giobbe 32 ~ Jó 32

picture

1 A llora questi tre uomini cessarono di rispondere a Giobbe, perché egli si riteneva giusto.

E aqueles três homens cessaram de responder a Jó; porque era justo aos seus próprios olhos.

2 M a l'ira di Elihu, figlio di Barakel, il Buzita, del clan di Ram, si accese contro Giobbe; la sua ira si accese, perché questi riteneva giusto se stesso anziché DIO.

Então se acendeu a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão; acendeu-se a sua ira contra Jó, porque este se justificava a si mesmo, e não a Deus.

3 L a sua ira si accese anche contro i suoi tre amici, perché non avevano trovato la giusta risposta, sebbene condannassero Giobbe.

Também contra os seus três amigos se acendeu a sua ira, porque não tinham achado o que responder, e contudo tinham condenado a Jó.

4 E lihu aveva aspettato a parlare a Giobbe, perché essi erano piú anziani di lui.

Ora, Eliú havia esperado para falar a Jó, porque eles eram mais idosos do que ele.

5 Q uando però Elihu si rese conto che non c'era piú risposta sulla bocca di quei tre uomini, si accese d'ira.

Quando, pois, Eliú viu que não havia resposta na boca daqueles três homens, acendeu-se-lhe a ira.

6 C osí Elihu, figlio di Barakel, il Buzita, prese la parola e disse: «lo sono ancora giovane di età e voi siete vecchi; perciò ho esitato e ho avuto paura a esporvi la mia opinione.

Então respondeu Eliú, filho de Baraquel, o buzita, dizendo: Eu sou de pouca idade, e vós sois, idosos; arreceei-me e temi de vos declarar a minha opinião.

7 D icevo: "Parlerà l'età, e il gran numero degli anni insegnerà la sapienza

Dizia eu: Falem os dias, e a multidão dos anos ensine a sabedoria.

8 M a nell'uomo c'è uno spirito, ed è il soffio dell'Onnipotente che gli dà intelligenza.

Há, porém, um espírito no homem, e o sopro do Todo-Poderoso o faz entendido.

9 N on sono necessariamente i grandi ad avere sapienza o i vecchi a intendere la giustizia.

Não são os velhos que são os sábios, nem os anciãos que entendem o que é reto.

10 P erciò dico: Ascoltatemi, esporrò anch'io la mia opinione.

Pelo que digo: Ouvi-me, e também eu declararei a minha opinião.

11 E cco, ho atteso i vostri discorsi, ho ascoltato i vostri argomenti, mentre cercavate qualcosa da dire.

Eis que aguardei as vossas palavras, escutei as vossas considerações, enquanto buscáveis o que dizer.

12 V i ho seguito attentamente, ed ecco, nessuno di voi ha convinto Giobbe o risposto alle sue parole.

Eu, pois, vos prestava toda a minha atenção, e eis que não houve entre vós quem convencesse a Jó, nem quem respondesse

13 N on dite dunque: "abbiamo trovato la sapienza; solo Dio lo può completamente sconfiggere, non l'uomo!"

pelo que não digais: Achamos a sabedoria; Deus é que pode derrubá-lo, e não o homem.

14 E gli non ha diretto i suoi discorsi contro di me, perciò non gli risponderò con le vostre parole.

Ora ele não dirigiu contra mim palavra alguma, nem lhe responderei com as vossas palavras.

15 S ono sconcertati, non rispondono piú, mancano loro le parole.

Estão pasmados, não respondem mais; faltam-lhes as palavras.

16 D evo aspettare ancora, perché non parlano piú, perché stanno lí senza dare alcuna risposta.

Hei de eu esperar, porque eles não falam, porque já pararam, e não respondem mais?

17 P resenterò anch'io la mia parte, esporrò anch'io la mia opinione.

Eu também darei a minha resposta; eu também declararei a minha opinião.

18 P oiché sono pieno di parole e lo spirito dentro di me mi costringe.

Pois estou cheio de palavras; o espírito dentro de mim me constrange.

19 E cco, il mio seno è come vino che non ha sfogo; come otri nuovi, sta per scoppiare.

Eis que o meu peito é como o mosto, sem respiradouro, como odres novos que estão para arrebentar.

20 P arlerò dunque per averne un po' di sollievo, aprirò le labbra e risponderò.

Falarei, para que ache alívio; abrirei os meus lábios e responderei:

21 P ermettetemi ora di parlare senza mostrare parzialità con alcuno e senza adulare alcuno;

Que não faça eu acepção de pessoas, nem use de lisonjas para com o homem.

22 p erché io non so adulare, altrimenti il mio Fattore mi toglierebbe presto di mezzo».

Porque não sei usar de lisonjas; do contrário, em breve me levaria o meu Criador.