1 P aul, an apostle of Jesus Christ, by the commandment of God our Savior and the Lord Jesus Christ, our hope,
Pablo, apóstol de Jesucristo por mandato de Dios nuestro Salvador, y del Señor Jesucristo nuestra esperanza,
2 T o Timothy, a true son in the faith: Grace, mercy, and peace from God our Father and Jesus Christ our Lord. No Other Doctrine
a Timoteo, verdadero hijo en la fe: Gracia, misericordia y paz, de Dios nuestro Padre y de Cristo Jesús, nuestro Señor. Advertencia contra falsas doctrinas
3 A s I urged you when I went into Macedonia—remain in Ephesus that you may charge some that they teach no other doctrine,
Como te rogué que te quedaras en Éfeso cuando fui a Macedonia, para que mandaras a algunos que no enseñen diferente doctrina
4 n or give heed to fables and endless genealogies, which cause disputes rather than godly edification which is in faith.
ni presten atención a fábulas y genealogías interminables (que acarrean discusiones más bien que edificación de Dios, que es por fe), así te encargo ahora.
5 N ow the purpose of the commandment is love from a pure heart, from a good conscience, and from sincere faith,
El propósito de este mandamiento es el amor nacido de corazón limpio, de buena conciencia y fe no fingida.
6 f rom which some, having strayed, have turned aside to idle talk,
Algunos, desviándose de esto, se perdieron en vana palabrería.
7 d esiring to be teachers of the law, understanding neither what they say nor the things which they affirm.
Pretenden ser doctores de la Ley, cuando no entienden ni lo que hablan ni lo que afirman.
8 B ut we know that the law is good if one uses it lawfully,
Pero sabemos que la Ley es buena, si uno la usa legítimamente,
9 k nowing this: that the law is not made for a righteous person, but for the lawless and insubordinate, for the ungodly and for sinners, for the unholy and profane, for murderers of fathers and murderers of mothers, for manslayers,
conociendo esto: que la Ley no fue dada para el justo, sino para los transgresores y desobedientes, para los impíos y pecadores, para los irreverentes y profanos, para los parricidas y matricidas, para los homicidas,
10 f or fornicators, for sodomites, for kidnappers, for liars, for perjurers, and if there is any other thing that is contrary to sound doctrine,
para los fornicarios, para los sodomitas, para los secuestradores, para los mentirosos y perjuros, y para cuanto se oponga a la sana doctrina,
11 a ccording to the glorious gospel of the blessed God which was committed to my trust. Glory to God for His Grace
según el glorioso evangelio del Dios bienaventurado, que a mí me ha sido encomendado. El ministerio de Pablo
12 A nd I thank Christ Jesus our Lord who has enabled me, because He counted me faithful, putting me into the ministry,
Doy gracias al que me fortaleció, a Cristo Jesús, nuestro Señor, porque, teniéndome por fiel, me puso en el ministerio,
13 a lthough I was formerly a blasphemer, a persecutor, and an insolent man; but I obtained mercy because I did it ignorantly in unbelief.
habiendo yo sido antes blasfemo, perseguidor e injuriador; pero fui recibido a misericordia porque lo hice por ignorancia, en incredulidad.
14 A nd the grace of our Lord was exceedingly abundant, with faith and love which are in Christ Jesus.
Y la gracia de nuestro Señor fue más abundante con la fe y el amor que es en Cristo Jesús.
15 T his is a faithful saying and worthy of all acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am chief.
Palabra fiel y digna de ser recibida por todos: que Cristo Jesús vino al mundo para salvar a los pecadores, de los cuales yo soy el primero.
16 H owever, for this reason I obtained mercy, that in me first Jesus Christ might show all longsuffering, as a pattern to those who are going to believe on Him for everlasting life.
Pero por esto fui recibido a misericordia, para que Jesucristo mostrara en mí el primero toda su clemencia, para ejemplo de los que habrían de creer en él para vida eterna.
17 N ow to the King eternal, immortal, invisible, to God who alone is wise, be honor and glory forever and ever. Amen. Fight the Good Fight
Por tanto, al Rey de los siglos, inmortal, invisible, al único y sabio Dios, sea honor y gloria por los siglos de los siglos. Amén.
18 T his charge I commit to you, son Timothy, according to the prophecies previously made concerning you, that by them you may wage the good warfare,
Este mandamiento, hijo Timoteo, te encargo, para que, conforme a las profecías que se hicieron antes en cuanto a ti, milites por ellas la buena milicia,
19 h aving faith and a good conscience, which some having rejected, concerning the faith have suffered shipwreck,
manteniendo la fe y buena conciencia. Por desecharla, algunos naufragaron en cuanto a la fe.
20 o f whom are Hymenaeus and Alexander, whom I delivered to Satan that they may learn not to blaspheme.
Entre ellos están Himeneo y Alejandro, a quienes entregué a Satanás para que aprendan a no blasfemar.