1 P aul, an apostle of Jesus Christ, by the commandment of God our Savior and the Lord Jesus Christ, our hope,
Pablo, apóstol de Jesucristo por mandato de Dios nuestro Salvador, y del Señor Jesucristo nuestra esperanza,
2 T o Timothy, a true son in the faith: Grace, mercy, and peace from God our Father and Jesus Christ our Lord. No Other Doctrine
a Timoteo, verdadero hijo en la fe: Gracia, misericordia y paz, de Dios nuestro Padre y de Cristo Jesús nuestro Señor. Advertencia contra doctrinas falsas
3 A s I urged you when I went into Macedonia—remain in Ephesus that you may charge some that they teach no other doctrine,
Como te rogué que te quedases en Éfeso, cuando me puse en camino para Macedonia, para que mandases a algunos que no enseñen diferente doctrina,
4 n or give heed to fables and endless genealogies, which cause disputes rather than godly edification which is in faith.
ni presten atención a fábulas y genealogías interminables, que acarrean disputas más bien que edificación de Dios que es por fe, así te encargo ahora.
5 N ow the purpose of the commandment is love from a pure heart, from a good conscience, and from sincere faith,
El objetivo de este mandamiento es el amor nacido de corazón limpio, y de buena conciencia, y de fe no fingida,
6 f rom which some, having strayed, have turned aside to idle talk,
de las cuales cosas desviándose algunos, han venido a caer en una vana palabrería,
7 d esiring to be teachers of the law, understanding neither what they say nor the things which they affirm.
queriendo ser doctores de la ley, sin entender ni lo que hablan ni lo que afirman categóricamente.
8 B ut we know that the law is good if one uses it lawfully,
Pero sabemos que la ley es buena, si uno la usa legítimamente;
9 k nowing this: that the law is not made for a righteous person, but for the lawless and insubordinate, for the ungodly and for sinners, for the unholy and profane, for murderers of fathers and murderers of mothers, for manslayers,
conociendo esto, que la ley no fue puesta para el justo, sino para los transgresores e insumisos, para los impíos y pecadores, para los irreverentes y profanos, para los parricidas y matricidas, para los homicidas,
10 f or fornicators, for sodomites, for kidnappers, for liars, for perjurers, and if there is any other thing that is contrary to sound doctrine,
para los fornicarios, para los sodomitas, para los secuestradores, para los mentirosos y perjuros, y para cualquier otra cosa que se oponga a la sana enseñanza,
11 a ccording to the glorious gospel of the blessed God which was committed to my trust. Glory to God for His Grace
según el glorioso evangelio del Dios bendito, que me ha sido encomendado. El ministerio de Pablo
12 A nd I thank Christ Jesus our Lord who has enabled me, because He counted me faithful, putting me into the ministry,
Doy gracias al que me revistió de poder, a Cristo Jesús nuestro Señor, porque me tuvo por fiel, poniéndome en el ministerio,
13 a lthough I was formerly a blasphemer, a persecutor, and an insolent man; but I obtained mercy because I did it ignorantly in unbelief.
habiendo yo sido antes blasfemo, perseguidor e injuriador; mas fui recibido a misericordia porque lo hice por ignorancia, en incredulidad;
14 A nd the grace of our Lord was exceedingly abundant, with faith and love which are in Christ Jesus.
y la gracia de nuestro Señor fue más abundante con la fe y el amor que es en Cristo Jesús.
15 T his is a faithful saying and worthy of all acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am chief.
Es palabra fiel y digna de toda aceptación: que Cristo Jesús vino al mundo para salvar a los pecadores, de los cuales yo soy el primero.
16 H owever, for this reason I obtained mercy, that in me first Jesus Christ might show all longsuffering, as a pattern to those who are going to believe on Him for everlasting life.
Pero por esto fui recibido a misericordia, para que Jesucristo mostrase en mí el primero toda su paciencia, para ejemplo de los que habrían de creer en él para vida eterna.
17 N ow to the King eternal, immortal, invisible, to God who alone is wise, be honor and glory forever and ever. Amen. Fight the Good Fight
Por tanto, al Rey de los siglos, inmortal, invisible, al único y sabio Dios, sea honor y gloria por los siglos de los siglos. Amén.
18 T his charge I commit to you, son Timothy, according to the prophecies previously made concerning you, that by them you may wage the good warfare,
Este mandamiento, hijo Timoteo, te encargo, para que conforme a las profecías que se hicieron antes en cuanto a ti, pelees por ellas la buena batalla,
19 h aving faith and a good conscience, which some having rejected, concerning the faith have suffered shipwreck,
manteniendo la fe y buena conciencia, desechando la cual naufragaron en cuanto a la fe algunos,
20 o f whom are Hymenaeus and Alexander, whom I delivered to Satan that they may learn not to blaspheme.
entre los que están Himeneo y Alejandro, a quienes entregué a Satanás para que aprendan a no blasfemar.