2 Timothy 1 ~ 2 Timoteo 1

picture

1 P aul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, according to the promise of life which is in Christ Jesus,

Pablo, apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, según la promesa de la vida que es en Cristo Jesús,

2 T o Timothy, a beloved son: Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord. Timothy’s Faith and Heritage

a Timoteo, amado hijo: Gracia, misericordia y paz, de parte de Dios Padre y de Jesucristo nuestro Señor. Fidelidad y dinamismo

3 I thank God, whom I serve with a pure conscience, as my forefathers did, as without ceasing I remember you in my prayers night and day,

Doy gracias a Dios, al cual sirvo desde mis mayores con limpia conciencia, de que sin cesar me acuerdo de ti en mis oraciones noche y día;

4 g reatly desiring to see you, being mindful of your tears, that I may be filled with joy,

deseando verte, al acordarme de tus lágrimas, para llenarme de gozo;

5 w hen I call to remembrance the genuine faith that is in you, which dwelt first in your grandmother Lois and your mother Eunice, and I am persuaded is in you also.

trayendo a la memoria la fe no fingida que hay en ti, la cual habitó primero en tu abuela Loida, y en tu madre Eunice, y estoy seguro que en ti también.

6 T herefore I remind you to stir up the gift of God which is in you through the laying on of my hands.

Por lo cual te recuerdo que avives el fuego del don de Dios que está en ti por la imposición de mis manos.

7 F or God has not given us a spirit of fear, but of power and of love and of a sound mind. Not Ashamed of the Gospel

Porque no nos ha dado Dios espíritu de cobardía, sino de poder, de amor y de cordura.

8 T herefore do not be ashamed of the testimony of our Lord, nor of me His prisoner, but share with me in the sufferings for the gospel according to the power of God,

Por tanto, no te avergüences de dar testimonio de nuestro Señor, ni de mí, preso suyo, sino participa de las aflicciones por el evangelio según el poder de Dios,

9 w ho has saved us and called us with a holy calling, not according to our works, but according to His own purpose and grace which was given to us in Christ Jesus before time began,

quien nos salvó y llamó con llamamiento santo, no conforme a nuestras obras, sino según el propósito suyo y la gracia que nos fue dada en Cristo Jesús antes de los tiempos eternos,

10 b ut has now been revealed by the appearing of our Savior Jesus Christ, who has abolished death and brought life and immortality to light through the gospel,

pero que ahora ha sido manifestada mediante la aparición de nuestro Salvador Jesucristo, el cual abolió la muerte y sacó a luz la vida y la inmortalidad por medio del evangelio,

11 t o which I was appointed a preacher, an apostle, and a teacher of the Gentiles.

para el cual yo fui puesto como predicador, apóstol y maestro de los gentiles.

12 F or this reason I also suffer these things; nevertheless I am not ashamed, for I know whom I have believed and am persuaded that He is able to keep what I have committed to Him until that Day. Be Loyal to the Faith

Por lo cual asimismo padezco esto; pero no me avergüenzo, porque yo sé a quién he creído, y estoy seguro de que es poderoso para guardar mi depósito para aquel día.

13 H old fast the pattern of sound words which you have heard from me, in faith and love which are in Christ Jesus.

Retén el modelo de las sanas palabras que de mí oíste, en la fe y amor que es en Cristo Jesús.

14 T hat good thing which was committed to you, keep by the Holy Spirit who dwells in us.

Guarda el buen depósito mediante el Espíritu Santo que habita en nosotros.

15 T his you know, that all those in Asia have turned away from me, among whom are Phygellus and Hermogenes.

Ya sabes esto, que me abandonaron todos los que están en Asia, de los cuales son Figelo y Hermógenes.

16 T he Lord grant mercy to the household of Onesiphorus, for he often refreshed me, and was not ashamed of my chain;

Tenga el Señor misericordia de la casa de Onesíforo, porque muchas veces me confortó, y no se avergonzó de mis cadenas,

17 b ut when he arrived in Rome, he sought me out very zealously and found me.

sino que cuando estuvo en Roma, me buscó solícitamente y me halló.

18 T he Lord grant to him that he may find mercy from the Lord in that Day—and you know very well how many ways he ministered to me at Ephesus.

Concédale el Señor que halle misericordia cerca del Señor en aquel día. Y tú sabes muy bien los servicios que prestó en Éfeso.