1 John 2 ~ 1 Juan 2

picture

1 M y little children, these things I write to you, so that you may not sin. And if anyone sins, we have an Advocate with the Father, Jesus Christ the righteous.

Hijitos míos, os escribo estas cosas para que no pequéis; y si alguno peca, abogado tenemos para con el Padre, a Jesucristo el justo.

2 A nd He Himself is the propitiation for our sins, and not for ours only but also for the whole world. The Test of Knowing Him

Y él es la propiciación por nuestros pecados; y no solamente por los nuestros, sino también por los de todo el mundo.

3 N ow by this we know that we know Him, if we keep His commandments.

Y en esto sabemos que hemos llegado a conocerle: si guardamos sus mandamientos.

4 H e who says, “I know Him,” and does not keep His commandments, is a liar, and the truth is not in him.

El que dice: Yo he llegado a conocerle, y no guarda sus mandamientos, es un mentiroso, y la verdad no está en él;

5 B ut whoever keeps His word, truly the love of God is perfected in him. By this we know that we are in Him.

pero el que guarda su palabra, en éste verdaderamente el amor de Dios se ha perfeccionado; en esto conocemos que estamos en él.

6 H e who says he abides in Him ought himself also to walk just as He walked.

El que dice que permanece en él, debe andar como él anduvo. El nuevo mandamiento

7 B rethren, I write no new commandment to you, but an old commandment which you have had from the beginning. The old commandment is the word which you heard from the beginning.

Hermanos, no os escribo un mandamiento nuevo, sino el mandamiento antiguo que teníais desde el principio; este mandamiento antiguo es la palabra que habéis oído desde el principio.

8 A gain, a new commandment I write to you, which thing is true in Him and in you, because the darkness is passing away, and the true light is already shining.

Sin embargo, os escribo un mandamiento nuevo, que es verdadero en él y en vosotros, porque las tinieblas van pasando, y la luz verdadera ya alumbra.

9 H e who says he is in the light, and hates his brother, is in darkness until now.

El que dice que está en la luz, y aborrece a su hermano, está todavía en tinieblas.

10 H e who loves his brother abides in the light, and there is no cause for stumbling in him.

El que ama a su hermano, permanece en la luz, y en él no hay tropiezo.

11 B ut he who hates his brother is in darkness and walks in darkness, and does not know where he is going, because the darkness has blinded his eyes. Their Spiritual State

Pero el que aborrece a su hermano está en tinieblas, y anda en tinieblas, y no sabe adónde va, porque las tinieblas le han cegado los ojos.

12 I write to you, little children, Because your sins are forgiven you for His name’s sake.

Os escribo a vosotros, hijitos, porque vuestros pecados os han sido perdonados por causa de su nombre.

13 I write to you, fathers, Because you have known Him who is from the beginning. I write to you, young men, Because you have overcome the wicked one. I write to you, little children, Because you have known the Father.

Os escribo a vosotros, padres, porque habéis llegado a conocer al que es desde el principio. Os escribo a vosotros, jóvenes, porque habéis vencido al maligno. Os escribo a vosotros, hijitos, porque habéis conocido al Padre.

14 I have written to you, fathers, Because you have known Him who is from the beginning. I have written to you, young men, Because you are strong, and the word of God abides in you, And you have overcome the wicked one. Do Not Love the World

Os he escrito a vosotros, padres, porque habéis conocido al que es desde el principio. Os he escrito a vosotros, jóvenes, porque sois fuertes, y la palabra de Dios permanece en vosotros, y habéis vencido al maligno.

15 D o not love the world or the things in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him.

No améis al mundo, ni las cosas que están en el mundo. Si alguno ama al mundo el amor del Padre no está en el.

16 F or all that is in the world—the lust of the flesh, the lust of the eyes, and the pride of life—is not of the Father but is of the world.

Porque todo lo que hay en el mundo, los deseos de la carne, la codicia de los ojos, y la soberbia de la vida, no proviene del Padre, sino del mundo.

17 A nd the world is passing away, and the lust of it; but he who does the will of God abides forever. Deceptions of the Last Hour

Y el mundo pasa, y sus deseos; pero el que hace la voluntad de Dios permanece para siempre. Advertencia contra los anticristos

18 L ittle children, it is the last hour; and as you have heard that the Antichrist is coming, even now many antichrists have come, by which we know that it is the last hour.

Hijitos, ya es el último tiempo; y tal como oísteis que el anticristo viene, aun ahora han surgido muchos anticristos; por esto conocemos que es el último tiempo.

19 T hey went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would have continued with us; but they went out that they might be made manifest, that none of them were of us.

Salieron de nosotros, pero no eran de nosotros; porque si hubiesen sido de nosotros, habrían permanecido con nosotros; pero salieron para que se manifestase que no todos son de nosotros.

20 B ut you have an anointing from the Holy One, and you know all things.

Mas vosotros tenéis unción del Santo, y sabéis todas las cosas.

21 I have not written to you because you do not know the truth, but because you know it, and that no lie is of the truth.

No os he escrito como si ignoraseis la verdad, sino porque la sabéis, y porque ninguna mentira procede de la verdad.

22 W ho is a liar but he who denies that Jesus is the Christ? He is antichrist who denies the Father and the Son.

¿Quién es el mentiroso, sino el que niega que Jesús es el Cristo? Éste es el anticristo, el que niega al Padre y al Hijo.

23 W hoever denies the Son does not have the Father either; he who acknowledges the Son has the Father also. Let Truth Abide in You

Todo aquel que niega al Hijo, tampoco tiene al Padre. El que confiesa al Hijo, tiene también al Padre.

24 T herefore let that abide in you which you heard from the beginning. If what you heard from the beginning abides in you, you also will abide in the Son and in the Father.

En cuanto a vosotros, lo que habéis oído desde el principio, permanezca en vosotros. Si lo que habéis oído desde el principio permanece en vosotros, también vosotros permaneceréis en el Hijo y en el Padre.

25 A nd this is the promise that He has promised us—eternal life.

Y esta es la promesa que él nos hizo, la vida eterna.

26 T hese things I have written to you concerning those who try to deceive you.

Os he escrito esto sobre los que os engañan.

27 B ut the anointing which you have received from Him abides in you, and you do not need that anyone teach you; but as the same anointing teaches you concerning all things, and is true, and is not a lie, and just as it has taught you, you will abide in Him. The Children of God

Y en cuanto a vosotros, la unción que recibisteis de él permanece en vosotros, y no tenéis necesidad de que nadie os enseñe; sino que así como la unción misma os enseña todas las cosas, y es verdadera, y no es mentira, así también, según ella os ha enseñado, permaneced en él.

28 A nd now, little children, abide in Him, that when He appears, we may have confidence and not be ashamed before Him at His coming.

Y ahora, hijitos, permaneced en él, para que cuando se manifieste, tengamos confianza, y en su venida no seamos avergonzados de parte de él.

29 I f you know that He is righteous, you know that everyone who practices righteousness is born of Him.

Si sabéis que él es justo, reconoced también que todo el que hace justicia es nacido de él.