Genesis 7 ~ Génesis 7

picture

1 T hen the Lord said to Noah, “Come into the ark, you and all your household, because I have seen that you are righteous before Me in this generation.

Dijo luego Jehová a Noé: Entra tú y toda tu casa en el arca; porque a ti te he visto justo delante de mí en esta generación.

2 Y ou shall take with you seven each of every clean animal, a male and his female; two each of animals that are unclean, a male and his female;

De todo animal limpio tomarás siete parejas, macho y su hembra; mas de los animales que no son limpios, una pareja, el macho y su hembra.

3 a lso seven each of birds of the air, male and female, to keep the species alive on the face of all the earth.

Asimismo de las aves de los cielos, siete parejas, macho y hembra, para conservar viva la especie sobre el haz de la tierra.

4 F or after seven more days I will cause it to rain on the earth forty days and forty nights, and I will destroy from the face of the earth all living things that I have made.”

Porque pasados aún siete días, yo haré llover sobre la tierra cuarenta días y cuarenta noches; y raeré de sobre el haz de la tierra a todo ser viviente que hice.

5 A nd Noah did according to all that the Lord commanded him.

E hizo Noé conforme a todo lo que le mandó Jehová.

6 N oah was six hundred years old when the floodwaters were on the earth.

Era Noé de seiscientos años cuando el diluvio de las aguas vino sobre la tierra.

7 S o Noah, with his sons, his wife, and his sons’ wives, went into the ark because of the waters of the flood.

Y por causa de las aguas del diluvio entró Noé en el arca, y con él sus hijos, su mujer, y las mujeres de sus hijos.

8 O f clean animals, of animals that are unclean, of birds, and of everything that creeps on the earth,

De los animales limpios, y de los animales que no eran limpios, y de las aves, y de todo lo que se arrastra sobre la tierra,

9 t wo by two they went into the ark to Noah, male and female, as God had commanded Noah.

de dos en dos entraron con Noé en el arca; macho y hembra, como mandó Dios a Noé.

10 A nd it came to pass after seven days that the waters of the flood were on the earth.

Y sucedió que al séptimo día las aguas del diluvio vinieron sobre la tierra.

11 I n the six hundredth year of Noah’s life, in the second month, the seventeenth day of the month, on that day all the fountains of the great deep were broken up, and the windows of heaven were opened.

El año seiscientos de la vida de Noé, en el mes segundo, a los diecisiete días del mes, aquel día fueron rotas todas las fuentes del gran abismo, y las cataratas de los cielos fueron abiertas,

12 A nd the rain was on the earth forty days and forty nights.

y hubo lluvia sobre la tierra cuarenta días y cuarenta noches.

13 O n the very same day Noah and Noah’s sons, Shem, Ham, and Japheth, and Noah’s wife and the three wives of his sons with them, entered the ark—

En aquel mismo día entraron Noé, y Sem, Cam y Jafet hijos de Noé, la mujer de Noé, y las tres mujeres de sus hijos, con él en el arca;

14 t hey and every beast after its kind, all cattle after their kind, every creeping thing that creeps on the earth after its kind, and every bird after its kind, every bird of every sort.

ellos, y todos los animales silvestres según sus especies, y todos los animales domesticados según sus especies, y todo reptil que se arrastra sobre la tierra según su especie, y toda ave según su especie, y todo pájaro y ser alado de toda especie.

15 A nd they went into the ark to Noah, two by two, of all flesh in which is the breath of life.

Vinieron, pues, a Noé al arca, de dos en dos de toda carne en que había espíritu de vida.

16 S o those that entered, male and female of all flesh, went in as God had commanded him; and the Lord shut him in.

Y los que vinieron, macho y hembra de toda carne vinieron, como le había mandado Dios; y Jehová le cerró la puerta.

17 N ow the flood was on the earth forty days. The waters increased and lifted up the ark, and it rose high above the earth.

Y fue el diluvio cuarenta días sobre la tierra; y las aguas crecieron, y alzaron el arca, y se elevó sobre la tierra.

18 T he waters prevailed and greatly increased on the earth, and the ark moved about on the surface of the waters.

Y subieron las aguas y crecieron en gran manera sobre la tierra; y flotaba el arca sobre la superficie de las aguas.

19 A nd the waters prevailed exceedingly on the earth, and all the high hills under the whole heaven were covered.

Y las aguas subieron mucho sobre la tierra; y todos los montes altos que había debajo de todos los cielos, fueron cubiertos.

20 T he waters prevailed fifteen cubits upward, and the mountains were covered.

Quince codos más alto subieron las aguas, después que fueron cubiertos los montes.

21 A nd all flesh died that moved on the earth: birds and cattle and beasts and every creeping thing that creeps on the earth, and every man.

Y murió toda carne que se mueve sobre la tierra, así de aves como de ganado y de bestias, y de todo reptil que se arrastra sobre la tierra, y todo hombre.

22 A ll in whose nostrils was the breath of the spirit of life, all that was on the dry land, died.

Todo lo que tenía aliento de espíritu de vida en sus narices, todo lo que había en la tierra, murió.

23 S o He destroyed all living things which were on the face of the ground: both man and cattle, creeping thing and bird of the air. They were destroyed from the earth. Only Noah and those who were with him in the ark remained alive.

Así fue destruido todo ser que vivía sobre la faz de la tierra, desde el hombre hasta la bestia, los reptiles, y las aves del cielo; y fueron raídos de la tierra, y quedó solamente Noé, y los que con él estaban en el arca.

24 A nd the waters prevailed on the earth one hundred and fifty days.

Y prevalecieron las aguas sobre la tierra ciento cincuenta días.