John 10 ~ Juan 10

picture

1 Most assuredly, I say to you, he who does not enter the sheepfold by the door, but climbs up some other way, the same is a thief and a robber.

»De cierto, de cierto os digo: El que no entra por la puerta en el redil de las ovejas, sino que sube por otra parte, ése es ladrón y salteador.

2 B ut he who enters by the door is the shepherd of the sheep.

Pero el que entra por la puerta, el pastor de las ovejas es.

3 T o him the doorkeeper opens, and the sheep hear his voice; and he calls his own sheep by name and leads them out.

A éste abre el portero, y las ovejas oyen su voz; y a sus ovejas llama por nombre y las saca.

4 A nd when he brings out his own sheep, he goes before them; and the sheep follow him, for they know his voice.

Y cuando ha sacado fuera todas las propias, va delante de ellas; y las ovejas lo siguen porque conocen su voz.

5 Y et they will by no means follow a stranger, but will flee from him, for they do not know the voice of strangers.”

Pero al extraño no seguirán, sino que huirán de él, porque no conocen la voz de los extraños.

6 J esus used this illustration, but they did not understand the things which He spoke to them. Jesus the Good Shepherd

Esta alegoría les dijo Jesús, pero ellos no entendieron qué era lo que les quería decir. Jesús, el buen pastor

7 T hen Jesus said to them again, “Most assuredly, I say to you, I am the door of the sheep.

Volvió, pues, Jesús a decirles: —De cierto, de cierto os digo: Yo soy la puerta de las ovejas.

8 A ll who ever came before Me are thieves and robbers, but the sheep did not hear them.

Todos los que antes de mí vinieron, ladrones son y salteadores, pero no los oyeron las ovejas.

9 I am the door. If anyone enters by Me, he will be saved, and will go in and out and find pasture.

Yo soy la puerta: el que por mí entre será salvo; entrará y saldrá, y hallará pastos.

10 T he thief does not come except to steal, and to kill, and to destroy. I have come that they may have life, and that they may have it more abundantly.

El ladrón no viene sino para hurtar, matar y destruir; yo he venido para que tengan vida, y para que la tengan en abundancia.

11 I am the good shepherd. The good shepherd gives His life for the sheep.

»Yo soy el buen pastor; el buen pastor su vida da por las ovejas.

12 B ut a hireling, he who is not the shepherd, one who does not own the sheep, sees the wolf coming and leaves the sheep and flees; and the wolf catches the sheep and scatters them.

Pero el asalariado, que no es el pastor, de quien no son propias las ovejas, ve venir al lobo y deja las ovejas y huye, y el lobo arrebata las ovejas y las dispersa.

13 T he hireling flees because he is a hireling and does not care about the sheep.

Así que el asalariado huye porque es asalariado y no le importan las ovejas.

14 I am the good shepherd; and I know My sheep, and am known by My own.

»Yo soy el buen pastor y conozco mis ovejas, y las mías me conocen,

15 A s the Father knows Me, even so I know the Father; and I lay down My life for the sheep.

así como el Padre me conoce y yo conozco al Padre; y pongo mi vida por las ovejas.

16 A nd other sheep I have which are not of this fold; them also I must bring, and they will hear My voice; and there will be one flock and one shepherd.

Tengo, además, otras ovejas que no son de este redil; a ésas también debo atraer y oirán mi voz, y habrá un rebaño y un pastor.

17 Therefore My Father loves Me, because I lay down My life that I may take it again.

Por eso me ama el Padre, porque yo pongo mi vida para volverla a tomar.

18 N o one takes it from Me, but I lay it down of Myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. This command I have received from My Father.”

Nadie me la quita, sino que yo de mí mismo la pongo. Tengo poder para ponerla y tengo poder para volverla a tomar. Este mandamiento recibí de mi Padre.

19 T herefore there was a division again among the Jews because of these sayings.

Volvió a haber división entre los judíos por estas palabras.

20 A nd many of them said, “He has a demon and is mad. Why do you listen to Him?”

Muchos de ellos decían: —Demonio tiene y está fuera de sí. ¿Por qué lo oís?

21 O thers said, “These are not the words of one who has a demon. Can a demon open the eyes of the blind?” The Shepherd Knows His Sheep

Decían otros: —Estas palabras no son de endemoniado. ¿Puede acaso el demonio abrir los ojos de los ciegos? Los judíos rechazan a Jesús

22 N ow it was the Feast of Dedication in Jerusalem, and it was winter.

Se celebraba en Jerusalén la fiesta de la Dedicación. Era invierno,

23 A nd Jesus walked in the temple, in Solomon’s porch.

y Jesús andaba en el Templo por el pórtico de Salomón.

24 T hen the Jews surrounded Him and said to Him, “How long do You keep us in doubt? If You are the Christ, tell us plainly.”

Lo rodearon los judíos y le dijeron: —¿Hasta cuándo nos tendrás en suspenso? Si tú eres el Cristo, dínoslo abiertamente.

25 J esus answered them, “I told you, and you do not believe. The works that I do in My Father’s name, they bear witness of Me.

Jesús les respondió: —Os lo he dicho, y no creéis. Las obras que yo hago en nombre de mi Padre, ellas dan testimonio de mí;

26 B ut you do not believe, because you are not of My sheep, as I said to you.

pero vosotros no creéis, porque no sois de mis ovejas, como os he dicho.

27 M y sheep hear My voice, and I know them, and they follow Me.

Mis ovejas oyen mi voz y yo las conozco, y me siguen;

28 A nd I give them eternal life, and they shall never perish; neither shall anyone snatch them out of My hand.

yo les doy vida eterna y no perecerán jamás, ni nadie las arrebatará de mi mano.

29 M y Father, who has given them to Me, is greater than all; and no one is able to snatch them out of My Father’s hand.

Mi Padre, que me las dio, mayor que todos es, y nadie las puede arrebatar de la mano de mi Padre.

30 I and My Father are one.” Renewed Efforts to Stone Jesus

El Padre y yo uno somos.

31 T hen the Jews took up stones again to stone Him.

Entonces los judíos volvieron a tomar piedras para apedrearlo.

32 J esus answered them, “Many good works I have shown you from My Father. For which of those works do you stone Me?”

Jesús les respondió: —Muchas buenas obras os he mostrado de mi Padre; ¿por cuál de ellas me apedreáis?

33 T he Jews answered Him, saying, “For a good work we do not stone You, but for blasphemy, and because You, being a Man, make Yourself God.”

Le respondieron los judíos, diciendo: —Por buena obra no te apedreamos, sino por la blasfemia, porque tú, siendo hombre, te haces Dios.

34 J esus answered them, “Is it not written in your law, ‘I said, “You are gods”’?

Jesús les respondió: —¿No está escrito en vuestra Ley: “Yo dije, dioses sois”?

35 I f He called them gods, to whom the word of God came (and the Scripture cannot be broken),

Si llamó dioses a aquellos a quienes vino la palabra de Dios (y la Escritura no puede ser quebrantada),

36 d o you say of Him whom the Father sanctified and sent into the world, ‘You are blaspheming,’ because I said, ‘I am the Son of God’?

¿al que el Padre santificó y envió al mundo, vosotros decís: “Tú blasfemas”, porque dije: “Hijo de Dios soy”?

37 I f I do not do the works of My Father, do not believe Me;

Si no hago las obras de mi Padre, no me creáis.

38 b ut if I do, though you do not believe Me, believe the works, that you may know and believe that the Father is in Me, and I in Him.”

Pero si las hago, aunque no me creáis a mí, creed a las obras, para que conozcáis y creáis que el Padre está en mí y yo en el Padre.

39 T herefore they sought again to seize Him, but He escaped out of their hand. The Believers Beyond Jordan

Intentaron otra vez prenderlo, pero él se escapó de sus manos.

40 A nd He went away again beyond the Jordan to the place where John was baptizing at first, and there He stayed.

Y se fue de nuevo al otro lado del Jordán, al lugar donde primero había estado bautizando Juan, y se quedó allí.

41 T hen many came to Him and said, “John performed no sign, but all the things that John spoke about this Man were true.”

Muchos acudían a él, y decían: —Juan, a la verdad, ninguna señal hizo; pero todo lo que Juan dijo de éste era verdad.

42 A nd many believed in Him there.

Y muchos creyeron en él allí.