Jeremiah 33 ~ Иеремия 33

picture

1 T hen the word of the Lord came to Jeremiah the second time, while he was still confined in the court of the guard, saying,

Когда Иеремия еще был заключен в царской темнице, Господне слово было к нему во второй раз:

2 Thus says the Lord who made the earth, the Lord who formed it to establish it, the Lord is His name,

– Так говорит Господь, Который сотворил землю, Господь, Который создал ее и утвердил – Господь Его Имя:

3 Call to Me and I will answer you, and I will tell you great and mighty things, which you do not know.’

Воззови ко Мне, и Я тебе отвечу – возвещу тебе великое и недоступное, чего ты не знаешь.

4 F or thus says the Lord God of Israel concerning the houses of this city, and concerning the houses of the kings of Judah which are broken down to make a defense against the siege ramps and against the sword,

Ведь так говорит Господь, Бог Израиля, о домах этого города и о царских дворцах Иудеи, которые были разрушены, чтобы построить защиту от осадных валов, и от меча атакующих:

5 While they are coming to fight with the Chaldeans and to fill them with the corpses of men whom I have slain in My anger and in My wrath, and I have hidden My face from this city because of all their wickedness:

– Израильтяне будут сражаться с халдеями, но их дома наполнятся трупами тех, кого Я сражу в Своем гневе и ярости, потому что Я скрыл Свое лицо от этого города из-за всех его злодеяний.

6 B ehold, I will bring to it health and healing, and I will heal them; and I will reveal to them an abundance of peace and truth.

Но Я дам ему и здоровье, и исцеление; Я исцелю Мой народ и открою ему изобилие мира и безопасности.

7 I will restore the fortunes of Judah and the fortunes of Israel and will rebuild them as they were at first.

Я восстановлю Иудею и Израиль и отстрою их такими же, как прежде.

8 I will cleanse them from all their iniquity by which they have sinned against Me, and I will pardon all their iniquities by which they have sinned against Me and by which they have transgressed against Me.

Я очищу их от всех грехов, которые они совершили предо Мной, и прощу все их беззакония, когда они восставали против Меня.

9 I t will be to Me a name of joy, praise and glory before all the nations of the earth which will hear of all the good that I do for them, and they will fear and tremble because of all the good and all the peace that I make for it.’

Тогда этот город принесет Мне славу, радость, хвалу и честь перед всеми народами земли, которые услышат обо всем добре, которое Я делаю для него; они испугаются и затрепещут, узнав обо всем добре и мире, которые Я ему дам.

10 Thus says the Lord, ‘Yet again there will be heard in this place, of which you say, “It is a waste, without man and without beast,” that is, in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem that are desolate, without man and without inhabitant and without beast,

Так говорит Господь: – Вы говорите об этой земле: «Это пустыня без людей и животных». Но раздадутся еще в городах Иудеи и на опустевших улицах Иерусалима, где не живут ни люди, ни звери,

11 t he voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voice of those who say, “ Give thanks to the Lord of hosts, For the Lord is good, For His lovingkindness is everlasting”; and of those who bring a thank offering into the house of the Lord. For I will restore the fortunes of the land as they were at first,’ says the Lord.

звуки веселья и радости, голоса жениха и невесты, голоса несущих благодарственные жертвы в дом Господа и говорящих: «Славьте Господа Сил, потому что Господь благ; милость Его – навеки». Ведь Я верну в эту землю благополучие, как прежде, – говорит Господь.

12 Thus says the Lord of hosts, ‘There will again be in this place which is waste, without man or beast, and in all its cities, a habitation of shepherds who rest their flocks.

Так говорит Господь Сил: – В этом пустынном краю, где нет ни людей, ни животных, возле всех этих городов снова будут пастбища, на которых пастухи будут пасти свои стада.

13 I n the cities of the hill country, in the cities of the lowland, in the cities of the Negev, in the land of Benjamin, in the environs of Jerusalem and in the cities of Judah, the flocks will again pass under the hands of the one who numbers them,’ says the Lord. The Davidic Kingdom

В городах нагорий, западных предгорий и Негева, в землях Вениамина, в окрестностях Иерусалима и в городах Иудеи стада вновь будут проходить под рукою того, кто их пересчитывает, – говорит Господь. –

14 Behold, days are coming,’ declares the Lord, ‘when I will fulfill the good word which I have spoken concerning the house of Israel and the house of Judah.

Непременно наступят дни, – возвещает Господь, – когда Я исполню доброе обещание, которое Я дал дому Израиля и дому Иуды.

15 I n those days and at that time I will cause a righteous Branch of David to spring forth; and He shall execute justice and righteousness on the earth.

– В те дни и в то время когда Я произращу праведную Ветвь из рода Давида – Он будет вершить в стране справедливость и правосудие.

16 I n those days Judah will be saved and Jerusalem will dwell in safety; and this is the name by which she will be called: the Lord is our righteousness.’

В те дни Иуда будет спасен, и Иерусалим будет жить в безопасности. Вот как Его назовут: «Господь – наша праведность».

17 F or thus says the Lord, ‘ David shall never lack a man to sit on the throne of the house of Israel;

Ведь так говорит Господь: – Давид не останется без сидящего на престоле дома Израиля,

18 a nd the Levitical priests shall never lack a man before Me to offer burnt offerings, to burn grain offerings and to prepare sacrifices continually.’”

а священники-левиты не останутся без стоящего всегда предо Мной, чтобы совершать всесожжения, сжигать хлебные приношения и приносить жертвы.

19 T he word of the Lord came to Jeremiah, saying,

Было к Иеремии слово Господа:

20 Thus says the Lord, ‘If you can break My covenant for the day and My covenant for the night, so that day and night will not be at their appointed time,

– Так говорит Господь: Если кто-нибудь сможет расторгнуть Мой союз с днем и Мой союз с ночью, чтобы день и ночь не наступали больше в положенное им время,

21 t hen My covenant may also be broken with David My servant so that he will not have a son to reign on his throne, and with the Levitical priests, My ministers.

то будет расторгнется и Мой союз с Давидом, Моим слугой, и с левитами, которые несут службу предо Мной, и у Давида не будет больше потомков, чтобы править с его престола.

22 A s the host of heaven cannot be counted and the sand of the sea cannot be measured, so I will multiply the descendants of David My servant and the Levites who minister to Me.’”

Я сделаю потомков Давида, Моего слуги, и левитов, которые совершают предо Мной служение, бесчисленными, как звезды на небе, и несчетными, как песок на морском берегу.

23 A nd the word of the Lord came to Jeremiah, saying,

Господь обратился к Иеремии:

24 Have you not observed what this people have spoken, saying, ‘The two families which the Lord chose, He has rejected them’? Thus they despise My people, no longer are they as a nation in their sight.

– Разве ты не обратил внимания, как эти люди говорят: «Господь отверг оба царства, которые Он избрал», – и до того презирают Мой народ, что даже народом его больше не считают?

25 T hus says the Lord, ‘If My covenant for day and night stand not, and the fixed patterns of heaven and earth I have not established,

Так говорит Господь: – Только если бы не заключал Я союза с днем и ночью, и уставов для небес и земли Я не давал,

26 t hen I would reject the descendants of Jacob and David My servant, not taking from his descendants rulers over the descendants of Abraham, Isaac and Jacob. But I will restore their fortunes and will have mercy on them.’”

то Я отверг бы и потомков Иакова, и Моего слугу Давида и не избирал бы никого из его сыновей править потомками Авраама, Исаака и Иакова. Ведь Я восстановлю и помилую их.