Genesis 10 ~ Бытие 10

picture

1 N ow these are the records of the generations of Shem, Ham, and Japheth, the sons of Noah; and sons were born to them after the flood.

Вот родословие Сима, Хама и Иафета, сыновей Ноя, у которых после потопа тоже родились сыновья. Потомки Иафета (1 Пар. 1: 5-7)

2 T he sons of Japheth were Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.

Сыновья Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Тувал, Мешех и Тирас.

3 T he sons of Gomer were Ashkenaz and Riphath and Togarmah.

Сыновья Гомера: Ашкеназ, Рифат и Тогарма.

4 T he sons of Javan were Elishah and Tarshish, Kittim and Dodanim.

Сыновья Иавана: Элиша, Таршиш, Киттим и Роданим.

5 F rom these the coastlands of the nations were separated into their lands, every one according to his language, according to their families, into their nations.

(От них произошли приморские народы распространились по своим землям, среди своих народов; у каждого свой язык, свое племя). Потомки Хама (1 Пар. 1: 8-16)

6 T he sons of Ham were Cush and Mizraim and Put and Canaan.

Сыновья Хама: Куш, Мицраим, Пут и Ханаан.

7 T he sons of Cush were Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca; and the sons of Raamah were Sheba and Dedan.

Сыновья Куша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновья Раамы: Шева и Дедан.

8 N ow Cush became the father of Nimrod; he became a mighty one on the earth.

Куш был также отцом Нимрода, который стал первым на земле могучим воином.

9 H e was a mighty hunter before the Lord; therefore it is said, “Like Nimrod a mighty hunter before the Lord.”

Он был величайшим охотником перед Господом, поэтому и говорится: «Величайший охотник перед Господом, как Нимрод».

10 T he beginning of his kingdom was Babel and Erech and Accad and Calneh, in the land of Shinar.

Первыми городами в его царстве были Вавилон, Эрех, Аккад и Халне в Шинаре.

11 F rom that land he went forth into Assyria, and built Nineveh and Rehoboth-Ir and Calah,

Из той земли он перешел в Ассирию, где построил Ниневию, Реховот-Ир, Калах

12 a nd Resen between Nineveh and Calah; that is the great city.

и Ресен, между Ниневией и Калахом – великий город.

13 M izraim became the father of Ludim and Anamim and Lehabim and Naphtuhim

Мицраим был отцом лудеев, анамеев, легавеев, нафтухеев,

14 a nd Pathrusim and Casluhim (from which came the Philistines) and Caphtorim.

патрусеев, каслухеев (от которых произошли филистимляне), и кафтореев.

15 C anaan became the father of Sidon, his firstborn, and Heth

Ханаан был отцом Сидона, первенца его, и хеттов,

16 a nd the Jebusite and the Amorite and the Girgashite

иевусеев, аморреев, гергесеев,

17 a nd the Hivite and the Arkite and the Sinite

хивеев, аркеев, синеев,

18 a nd the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite; and afterward the families of the Canaanite were spread abroad.

арвадеев, цемареев и хамафеев. Позже ханаанские племена рассеялись,

19 T he territory of the Canaanite extended from Sidon as you go toward Gerar, as far as Gaza; as you go toward Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim, as far as Lasha.

и границы Ханаана простирались от Сидона к Герару до Газы, а оттуда к Содому, Гоморре, Адме и Цевоиму до Лаши.

20 T hese are the sons of Ham, according to their families, according to their languages, by their lands, by their nations.

Таковы произошедшие от Хама народы по своим родам, со своим языком, в своих землях. Потомки Сима (1 Пар. 1: 17-23)

21 A lso to Shem, the father of all the children of Eber, and the older brother of Japheth, children were born.

Родились сыновья и у Сима, старшего брата Иафета. Сим был предком всех сыновей Евера.

22 T he sons of Shem were Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram.

Сыновья Сима: Елам, Ашшур, Арпахшад, Луд и Арам.

23 T he sons of Aram were Uz and Hul and Gether and Mash.

Сыновья Арама: Уц, Хул, Гетер и Мешех.

24 A rpachshad became the father of Shelah; and Shelah became the father of Eber.

У Арпахшада родился Шелах, а у Шелаха родился Евер.

25 T wo sons were born to Eber; the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.

У Евера родилось двое сыновей: одного звали Пелег, потому что в его дни земля была разделена, а его брата Иоктан.

26 J oktan became the father of Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah

Иоктан был отцом Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Иераха,

27 a nd Hadoram and Uzal and Diklah

Гадорама, Узала, Диклы,

28 a nd Obal and Abimael and Sheba

Овала, Авимаила, Шевы,

29 a nd Ophir and Havilah and Jobab; all these were the sons of Joktan.

Офира, Хавилы и Иовава. Все они были сыновьями Иоктана.

30 N ow their settlement extended from Mesha as you go toward Sephar, the hill country of the east.

Область, где они жили, простиралась от Меши до Сефара, в восточных нагорьях.

31 T hese are the sons of Shem, according to their families, according to their languages, by their lands, according to their nations.

Таковы произошедшие от Сима народы по своим родам, со своим языком, в своих землях.

32 T hese are the families of the sons of Noah, according to their genealogies, by their nations; and out of these the nations were separated on the earth after the flood.

Таковы племена сыновей Ноя, по их родословиям в их народах; от них после потопа произошли все народы на земле.