Amos 3 ~ Амос 3

picture

1 H ear this word which the Lord has spoken against you, sons of Israel, against the entire family which He brought up from the land of Egypt:

– Слушай это слово, которое Господь изрек против тебя, о народ Израиля, против всех родов, которые Я вывел из Египта:

2 You only have I chosen among all the families of the earth; Therefore I will punish you for all your iniquities.”

Вы единственные, кого Я познал из всех народов земли; поэтому Я накажу вас за все ваши грехи.

3 D o two men walk together unless they have made an appointment?

Разве пойдут двое вместе, если не сговорятся заранее?

4 D oes a lion roar in the forest when he has no prey? Does a young lion growl from his den unless he has captured something ?

Разве ревет в чаще лев, когда нет у него добычи? Разве рычит львенок в своем логове, когда он ничего не поймал?

5 D oes a bird fall into a trap on the ground when there is no bait in it? Does a trap spring up from the earth when it captures nothing at all?

Разве птица попадется в петлю на земле, если для нее не положили приманку? Разве поднимется с земли петля, когда ничего в нее не попало?

6 I f a trumpet is blown in a city will not the people tremble? If a calamity occurs in a city has not the Lord done it?

Когда в городе звучит рог, разве народ не трепещет? Когда в город приходит беда, разве не Господь наслал ее?

7 S urely the Lord God does nothing Unless He reveals His secret counsel To His servants the prophets.

Также Владыка Господь не делает ничего, не открыв Своего замысла слугам Своим, пророкам.

8 A lion has roared! Who will not fear? The Lord God has spoken! Who can but prophesy?

Лев заревел – кто не испугается? Владыка Господь сказал – кто не станет пророчествовать?

9 P roclaim on the citadels in Ashdod and on the citadels in the land of Egypt and say, “Assemble yourselves on the mountains of Samaria and see the great tumults within her and the oppressions in her midst.

Объявите крепостям Ашдода и крепостям Египта: – Соберитесь на горах Самарии; посмотрите на великие бесчинства в ней, на притеснения среди ее народа.

10 B ut they do not know how to do what is right,” declares the Lord, “these who hoard up violence and devastation in their citadels.”

– Они не знают, как поступать праведно, – возвещает Господь, – те, кто копит в своих крепостях добро, собранное насилием и грабежом.

11 T herefore, thus says the Lord God, “An enemy, even one surrounding the land, Will pull down your strength from you And your citadels will be looted.”

Поэтому так говорит Владыка Господь: – Враг заполонит землю; Он разрушит твои твердыни и разграбит твои крепости.

12 T hus says the Lord, “Just as the shepherd snatches from the lion’s mouth a couple of legs or a piece of an ear, So will the sons of Israel dwelling in Samaria be snatched away— With the corner of a bed and the cover of a couch!

Так говорит Господь: – Как пастух вырывает из пасти льва две голени или часть уха, так спасены будут израильтяне, те, кто сидит в Самарии на краю своих постелей и в Дамаске на ложах своих.

13 Hear and testify against the house of Jacob,” Declares the Lord God, the God of hosts.

– Слушайте это и свидетельствуйте против дома Иакова, – возвещает Владыка Господь, Бог Сил.

14 For on the day that I punish Israel’s transgressions, I will also punish the altars of Bethel; The horns of the altar will be cut off And they will fall to the ground.

– В день, когда Я накажу Израиль за его грехи, Я разрушу и жертвенники Вефиля; рога жертвенника будут отсечены и упадут на землю.

15 I will also smite the winter house together with the summer house; The houses of ivory will also perish And the great houses will come to an end,” Declares the Lord.

Я разорю зимний дом вместе с летним домом; украшенные слоновой костью дома будут уничтожены и особняки будут снесены, – возвещает Господь.