1 B ut the Spirit explicitly says that in later times some will fall away from the faith, paying attention to deceitful spirits and doctrines of demons,
Дух ясно говорит о том, что в последние времена некоторые оставят веру, будут следовать духам лжи и учениям демонов.
2 b y means of the hypocrisy of liars seared in their own conscience as with a branding iron,
Такие учения придут через лицемерие лжецов с совестью, клейменной каленым железом,
3 m en who forbid marriage and advocate abstaining from foods which God has created to be gratefully shared in by those who believe and know the truth.
которые запрещают людям жениться, запрещают употреблять те или иные виды пищи, созданной Богом для того, чтобы верующие и знающие истину ели с благодарностью.
4 F or everything created by God is good, and nothing is to be rejected if it is received with gratitude;
Все сотворенное Богом хорошо, и все, что принимается с благодарностью, не должно отвергаться,
5 f or it is sanctified by means of the word of God and prayer. A Good Minister’s Discipline
потому что оно освящается словом Бога и молитвой.
6 I n pointing out these things to the brethren, you will be a good servant of Christ Jesus, constantly nourished on the words of the faith and of the sound doctrine which you have been following.
Если ты, Тимофей, будешь говорить об этом братьям, то будешь хорошим служителем Христа Иисуса, питаемым словами веры и здравого учения, которому ты последовал.
7 B ut have nothing to do with worldly fables fit only for old women. On the other hand, discipline yourself for the purpose of godliness;
Не трать время на безбожные россказни, пристойные разве что старухам, а развивай в себе благочестие.
8 f or bodily discipline is only of little profit, but godliness is profitable for all things, since it holds promise for the present life and also for the life to come.
Есть определенная польза в физических упражнениях, но благочестие полезно во всем, ведь оно обещает жизнь и в настоящем, и в будущем.
9 I t is a trustworthy statement deserving full acceptance.
Это слово верно и заслуживает принятия.
10 F or it is for this we labor and strive, because we have fixed our hope on the living God, who is the Savior of all men, especially of believers.
Ради этого мы и трудимся, и ведем борьбу, потому что надеемся на живого Бога, Спасителя всех людей, а особенно тех, кто верен Ему.
11 P rescribe and teach these things.
Этого требуй от людей и этому учи их.
12 L et no one look down on your youthfulness, but rather in speech, conduct, love, faith and purity, show yourself an example of those who believe.
Не позволяй никому смотреть на тебя с пренебрежением из-за твоей молодости. Будь для верных примером в словах, в жизни, любви, вере и чистоте.
13 U ntil I come, give attention to the public reading of Scripture, to exhortation and teaching.
Пока я не приду, занимайся чтением, проповедью, учительством.
14 D o not neglect the spiritual gift within you, which was bestowed on you through prophetic utterance with the laying on of hands by the presbytery.
Не пренебрегай даром, который был дан тебе через пророчество с возложением рук руководителей церкви.
15 T ake pains with these things; be absorbed in them, so that your progress will be evident to all.
Будь усерден в твоем служении, отдавайся ему полностью, чтобы все видели твой успех.
16 P ay close attention to yourself and to your teaching; persevere in these things, for as you do this you will ensure salvation both for yourself and for those who hear you.
Следи за собой и за тем, чему ты учишь. Будь верен этому учению, и если ты так будешь поступать, то спасешь и себя, и тех, кто слушает тебя.