Genesis 10 ~ Бытие 10

picture

1 N ow these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood.

Вот родословие Сима, Хама и Иафета, сыновей Ноя, у которых после потопа тоже родились сыновья. Потомки Иафета (1 Пар. 1: 5-7)

2 T he sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.

Сыновья Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Тувал, Мешех и Тирас.

3 A nd the sons of Gomer; Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.

Сыновья Гомера: Ашкеназ, Рифат и Тогарма.

4 A nd the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.

Сыновья Иавана: Элиша, Таршиш, Киттим и Роданим.

5 B y these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations.

(От них произошли приморские народы распространились по своим землям, среди своих народов; у каждого свой язык, свое племя). Потомки Хама (1 Пар. 1: 8-16)

6 A nd the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.

Сыновья Хама: Куш, Мицраим, Пут и Ханаан.

7 A nd the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtechah: and the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.

Сыновья Куша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновья Раамы: Шева и Дедан.

8 A nd Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.

Куш был также отцом Нимрода, который стал первым на земле могучим воином.

9 H e was a mighty hunter before the Lord: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the Lord.

Он был величайшим охотником перед Господом, поэтому и говорится: «Величайший охотник перед Господом, как Нимрод».

10 A nd the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.

Первыми городами в его царстве были Вавилон, Эрех, Аккад и Халне в Шинаре.

11 O ut of that land went forth Asshur, and builded Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah,

Из той земли он перешел в Ассирию, где построил Ниневию, Реховот-Ир, Калах

12 A nd Resen between Nineveh and Calah: the same is a great city.

и Ресен, между Ниневией и Калахом – великий город.

13 A nd Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,

Мицраим был отцом лудеев, анамеев, легавеев, нафтухеев,

14 A nd Pathrusim, and Casluhim, (out of whom came Philistim,) and Caphtorim.

патрусеев, каслухеев (от которых произошли филистимляне), и кафтореев.

15 A nd Canaan begat Sidon his first born, and Heth,

Ханаан был отцом Сидона, первенца его, и хеттов,

16 A nd the Jebusite, and the Amorite, and the Girgasite,

иевусеев, аморреев, гергесеев,

17 A nd the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,

хивеев, аркеев, синеев,

18 A nd the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.

арвадеев, цемареев и хамафеев. Позже ханаанские племена рассеялись,

19 A nd the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, unto Gaza; as thou goest, unto Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even unto Lasha.

и границы Ханаана простирались от Сидона к Герару до Газы, а оттуда к Содому, Гоморре, Адме и Цевоиму до Лаши.

20 T hese are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, and in their nations.

Таковы произошедшие от Хама народы по своим родам, со своим языком, в своих землях. Потомки Сима (1 Пар. 1: 17-23)

21 U nto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were children born.

Родились сыновья и у Сима, старшего брата Иафета. Сим был предком всех сыновей Евера.

22 T he children of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.

Сыновья Сима: Елам, Ашшур, Арпахшад, Луд и Арам.

23 A nd the children of Aram; Uz, and Hul, and Gether, and Mash.

Сыновья Арама: Уц, Хул, Гетер и Мешех.

24 A nd Arphaxad begat Salah; and Salah begat Eber.

У Арпахшада родился Шелах, а у Шелаха родился Евер.

25 A nd unto Eber were born two sons: the name of one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.

У Евера родилось двое сыновей: одного звали Пелег, потому что в его дни земля была разделена, а его брата Иоктан.

26 A nd Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,

Иоктан был отцом Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Иераха,

27 A nd Hadoram, and Uzal, and Diklah,

Гадорама, Узала, Диклы,

28 A nd Obal, and Abimael, and Sheba,

Овала, Авимаила, Шевы,

29 A nd Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan.

Офира, Хавилы и Иовава. Все они были сыновьями Иоктана.

30 A nd their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar a mount of the east.

Область, где они жили, простиралась от Меши до Сефара, в восточных нагорьях.

31 T hese are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.

Таковы произошедшие от Сима народы по своим родам, со своим языком, в своих землях.

32 T hese are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood.

Таковы племена сыновей Ноя, по их родословиям в их народах; от них после потопа произошли все народы на земле.