1 O h that thou wouldest rend the heavens, that thou wouldest come down, that the mountains might flow down at thy presence,
О, если бы Ты разорвал небеса и сошел, чтобы вздрогнули перед Тобою горы –
2 A s when the melting fire burneth, the fire causeth the waters to boil, to make thy name known to thine adversaries, that the nations may tremble at thy presence!
как когда огонь зажигает хворост и заставляет бурлить воду – сойди, чтобы сделать Имя Свое известным Своим врагам, и содрогнулись бы перед Тобой народы!
3 W hen thou didst terrible things which we looked not for, thou camest down, the mountains flowed down at thy presence.
Когда Ты творил устрашающие дела, которых мы не ждали, Ты спускался, и горы тряслись пред Тобой.
4 F or since the beginning of the world men have not heard, nor perceived by the ear, neither hath the eye seen, O God, beside thee, what he hath prepared for him that waiteth for him.
С древних времен никто не слышал, никакое ухо не внимало, никакой глаз не видел Бога, кроме Тебя, действующего для тех, кто Его ждет.
5 T hou meetest him that rejoiceth and worketh righteousness, those that remember thee in thy ways: behold, thou art wroth; for we have sinned: in those is continuance, and we shall be saved.
Ты встречаешь тех, кто с радостью творит Твою правду, кто помнит о Твоих путях. Но мы согрешили и Ты прогневался; долго мы держались за свои грехи. Будем ли мы избавлены?
6 B ut we are all as an unclean thing, and all our righteousnesses are as filthy rags; and we all do fade as a leaf; and our iniquities, like the wind, have taken us away.
Все мы стали как нечистый; все наши праведные дела – как запачканная одежда. Все мы вянем, как лист, и грехи наши, точно ветер, уносят нас прочь.
7 A nd there is none that calleth upon thy name, that stirreth up himself to take hold of thee: for thou hast hid thy face from us, and hast consumed us, because of our iniquities.
Никто не призывает Твоего Имени и не хочет держаться за Тебя. Поэтому Ты скрыл от нас Свое лицо и отдал нас в руки наших грехов.
8 B ut now, O Lord, thou art our father; we are the clay, and thou our potter; and we all are the work of thy hand.
И все-таки, о Господь, Ты – наш Отец. мы – глина, а Ты – наш горшечник; все мы – дело Твоих рук.
9 B e not wroth very sore, O Lord, neither remember iniquity for ever: behold, see, we beseech thee, we are all thy people.
Не гневайся, Господи, без меры; не вспоминай наших грехов вовеки. О, взгляни на нас, молим Тебя, ведь все мы – народ Твой.
10 T hy holy cities are a wilderness, Zion is a wilderness, Jerusalem a desolation.
Твои священные города стали пустыней, даже Сион – пустыня, Иерусалим – разоренное место.
11 O ur holy and our beautiful house, where our fathers praised thee, is burned up with fire: and all our pleasant things are laid waste.
Наш святой и славный храм, где наши предки возносили Тебе хвалу, сожжен огнем, и все, чем мы дорожили, лежит в развалинах.
12 W ilt thou refrain thyself for these things, O Lord ? wilt thou hold thy peace, and afflict us very sore?
И после всего этого, Господи, Ты будешь удерживаться? Ты будешь хранить молчание и наказывать нас без меры?