1 Crónicas 4 ~ 1-я Паралипоменон 4

picture

1 L OS hijos de Judá: Phares, Hesrón, Carmi, Hur, y Sobal.

Потомки Иуды: Парец, Хецрон, Харми, Хур и Шовал.

2 Y Reaías hijo de Sobal, engendró á Jahath; y Jahath engendró á Ahumai y á Laad. Estas son las familias de los Sorathitas.

Реая, сын Шовала, был отцом Иахафа, а Иахаф – отцом Ахумая и Лагада. Это кланы цоратитов.

3 Y estas son las del padre de Etham: Jezreel, Isma, é Ibdas. Y el nombre de su hermana fué Haslelponi.

Вот сыновья Етама: Изреель, Ишма, Идбаш. Их сестру звали Гацлелпони.

4 Y Penuel fué padre de Gedor, y Ezer padre de Husa. Estos fueron los hijos de Hur, primogénito de Ephrata, padre de Beth-lehem.

Пенуэл был отцом Гедора, а Езер – отцом Хушы. Это потомки Хура, первенца Ефрафы и отца Вифлеема.

5 Y Asur padre de Tecoa tuvo dos mujeres, á saber, Helea, y Naara.

Ашхур был отцом Текоа, и у него было две жены – Хела и Наара.

6 Y Naara le parió á Auzam, y á Hepher, á Themeni, y á Ahastari. Estos fueron los hijos de Naara.

Наара родила ему Ахузама, Хефера, Тимни и Ахашфари – это сыновья Наары.

7 Y los hijos de Helea: Sereth, Jesohar, Ethnán.

Сыновья Хелы: Цереф, Цохар, Ефнан

8 Y Cos engendró á Anob, y á Sobeba, y la familia de Aharhel hijo de Arum.

и Коц, который был отцом Анува, Цовева и кланов Ахархела, сына Гарума.

9 Y Jabes fué más ilustre que sus hermanos, al cual su madre llamó Jabes, diciendo: Por cuanto le parí en dolor.

Иавеш был знаменитее своих братьев. Мать назвала его Иавеш, сказав: «Я родила его в муках».

10 E invocó Jabes al Dios de Israel, diciendo: ­Oh si me dieras bendición, y ensancharas mi término, y si tu mano fuera conmigo, y me libraras de mal, que no me dañe! E hizo Dios que le viniese lo que pidió.

Иавеш воззвал к Богу Израиля: – О если бы Ты благословил меня и расширил мою землю! Пусть Твоя рука будет со мной, пусть убережет меня от зла, чтобы мне не страдать. И Бог исполнил его просьбу.

11 Y Caleb hermano de Sua engendró á Machîr, el cual fué padre de Esthón.

Хелув, брат Шухи, стал отцом Махира, который был отцом Ештона.

12 Y Esthón engendró á Beth-rapha, á Phasea, y á Tehinna, padre de la ciudad de Naas: estos son los varones de Rechâ.

Ештон был отцом Бет-Рафы, Пасеаха и Техинны, отца Ир-Нахаша. Это жители Рехи.

13 L os hijos de Cenes: Othniel, y Seraiah. Los hijos de Othniel: Hathath,

Сыновья Кеназа: Отниил и Серая. Сыновья Отниила: Хафаф и Меонофай.

14 Y Maonathi, el cual engendró á, Ophra: y Seraiah engendró á Joab, padre de los habitantes en el valle llamado de Carisim, porque fueron artífices.

Меонофай был отцом Офры. Серая был отцом Иоава – отца Ге-Харашим, названного так потому, что его жители были ремесленниками.

15 L os hijos de Caleb hijo de Jephone: Iru, Ela, y Naham; é hijo de Ela, fué Cenez.

Сыновья Халева, сына Иефоннии: Ир, Ила и Наам. Сын Илы: Кеназ.

16 L os hijos de Jaleleel: Zip, Ziphas, Tirias, y Asareel.

Сыновья Иегаллелела: Зиф, Зифа, Фирия и Асареел.

17 Y los hijos de Ezra: Jeter, Mered, Epher, y Jalón: también engendró á Mariam, y Sammai, y á Isba, padre de Esthemoa.

Сыновья Езры: Иефер, Меред, Ефер и Иалон. Одна из жен Мереда родила Мерома, Шаммая и Ишбака – отца Эштемоа.

18 Y su mujer Judaía le parió á Jered padre de Gedor, y á Heber padre de Sochô, y á Icuthiel padre de Zanoa. Estos fueron los hijos de Bethia hija de Faraón, con la cual casó Mered.

(А его иудейская жена родила Иереда, отца Гедора, Хевера, отца Сохо и Иекуфиила, отца Заноаха). Это сыновья Бифьи, дочери фараона, на которой женился Меред.

19 Y los hijos de la mujer de Odías, hermana de Naham, fueron el padre de Keila de Garmi, y Esthemoa de Maachâti.

Сыновья жены Годии, сестры Нахама: отцы гармитской Кеилы и маахитского Эштемоа.

20 Y los hijos de Simón: Amnón, y Rinna, hijo de Hanán, y Tilón. Y los hijos de Isi: Zoheth, y Benzoheth.

Сыновья Симеона: Амнон, Ринна, Бен-Ханан и Филон. Сыновья Ишия: Зохеф и Бен-Зохеф.

21 L os hijos de Sela, hijo de Judá: Er, padre de Lechâ, y Laada, padre de Maresa, y de la familia de la casa del oficio del lino en la casa de Asbea;

Сыновья Шелы, сына Иуды: Ир, отец Лехи, Лаеда, отец Мареши, семьи работников, выделывающих тонкое полотно в Бет-Ашбеа;

22 Y Joacim, y los varones de Chôzeba, y Joas, y Saraph, los cuales moraron en Moab, y Jasubi-lehem, que son palabras antiguas.

Иоким, жители Хозевы, Иоаш и Сараф, которые имели владения в Моаве и Иашуви-Лехеме, но это древние события.

23 E stos fueron alfareros y se hallaban en medio de plantíos y cercados, los cuales moraron allá con el rey en su obra.

Они были гончарами, жившими в Нефаиме и Гедере; они проживали там и работали на царя. Потомки Симеона (Нав. 19: 2-9)

24 L os hijos de Simeón: Nemuel, Jamín, Jarib, Zera, Saúl;

Сыновья Симеона: Немуил, Иамин, Иарив, Зерах и Саул.

25 T ambién Sallum su hijo, Mibsam su hijo, y Misma su hijo.

Шаллум, сын Саула, его сын Мивсам, его сын Мишма.

26 L os hijos de Misma: Hamuel su hijo, Zachûr su hijo, y Simi su hijo.

Сыновья Мишмы: Хаммуил, сын его; его сын Заккур, его сын Шимей.

27 L os hijos de Simi fueron diez y seis, y seis hijas: mas sus hermanos no tuvieron muchos hijos, ni multiplicaron toda su familia como los hijos de Judá.

У Шимея было шестнадцать сыновей и шесть дочерей, но его братья не были многодетными; поэтому весь их клан не стал таким же многолюдным, как народ Иуды.

28 Y habitaron en Beer-seba, y en Molada, y en Hasar-sual,

Они жили в Вирсавии, Моладе, Хацар-Шуале,

29 Y en Bala, y en Esem, y en Tholad,

Билге, Ецеме, Толаде,

30 Y en Bethuel, y en Horma, y en Siclag.

Бетуиле, Хорме, Циклаге,

31 Y en Beth-marchâboth, y en Hasasusim, y en Beth-birai, y en Saaraim. Estas fueron sus ciudades hasta el reino de David.

Бет-Маркавофе, Хацар-сусиме, Бет-Биреи и Шаараиме. Это их города до правления Давида.

32 Y sus aldeas fueron Etam, Ain, Rimmón, y Tochên, y Asán, cinco pueblos;

Их поселениями были Етам, Аин, Риммон, Фокен и Ашан – пять городов

33 Y todos su villajes que estaban en contorno de estas ciudades hasta Baal. Esta fué su habitación, y esta su descendencia.

вместе со всеми поселениями, окружавшими эти города до самого Баалафа. Это их поселения и их родословие.

34 Y Mesobab, y Jamlech, y Josías hijo de Amasías;

Мешовав, Иамлех, Иосия, сын Амасии,

35 J oel, y Jehú hijo de Josibias, hijo de Seraíah, hijo de Aziel;

Иоил, Иегу, сын Иошиви, сына Сераи, сына Асиила,

36 Y Elioenai, Jacoba, Jesohaía, Asaías, Adiel, Jesimiel, Benaías;

Елиоенай, Иакова, Ишохаия, Асая, Адиил, Ишимиил, Ванея,

37 Y Ziza hijo de Siphi, hijo de Allón, hijo de Jedaía, hijo de Simri, hijo de Semaías.

и Зиза, сын Шифия, сына Аллона, сына Иедаии, сына Шимрия, сына Шемаи.

38 E stos por sus nombres son los principales que vinieron en sus familias, y que fueron multiplicados muy mucho en las casas de sus padres.

Все выше перечисленные были вождями своих кланов. Их семьи значительно увеличивались,

39 Y llegaron hasta la entrada de Gador hasta el oriente del valle, buscando pastos para sus ganados.

и они доходили до предместий Гедора, до восточной стороны долины, в поисках пастбищ для своих отар.

40 Y hallaron gruesos y buenos pastos, y tierra ancha y espaciosa, y quieta y reposada, porque los de Châm la habitaban de antes.

Они нашли тучные, хорошие пастбища, а земля была просторна, спокойна и безопасна, ее прежние обитатели были хамитянами.

41 Y estos que han sido escritos por sus nombres, vinieron en días de Ezechîas rey de Judá, y desbarataron sus tiendas y estancias que allí hallaron, y destruyéronlos, hasta hoy, y habitaron allí en lugar de ellos; por cuanto había allí pastos para sus ganados.

Все перечисленные пришли в дни Езекии, царя Иудеи. Они напали на хамитян в их жилищах и на меунитян, которые оказались там, истребив их полностью, как это видно и по сегодняшний день, и поселились на их месте, потому что там были пастбища для их отар.

42 Y asimismo quinientos hombres de ellos, de los hijos de Simeón, se fueron al monte de seir, llevando por capitanes á Pelatía, y á Nearías, y á Rephaías, y á Uzziel, hijos de Isi;

Пятьсот человек из этих симеонитов под началом Пелатия, Неарии, Рефая и Узиила, сыновей Ишия, отправились в нагорья Сеира,

43 E hirieron á las reliquias que habían quedado de Amalec, y habitaon allí hasta hoy.

перебили остаток уцелевших амаликитян и живут там поныне.