Salmos 51 ~ Псалтирь 51

picture

1 A l Músico principal: Salmo de David, cuando después que entró á Bath-sebah, vino á él Nathán el profeta. TEN piedad de mí, oh Dios, conforme á tu misericordia: Conforme á la multitud de tus piedades borra mis rebeliones.

Боже, помилуй меня по Своей милости, по великой Своей любви изгладь мои беззакония.

2 L ávame más y más de mi maldad, Y límpiame de mi pecado.

Омой меня от неправды и от греха очисти,

3 P orque yo reconozco mis rebeliones; Y mi pecado está siempre delante de mí.

потому что я сознаю свои беззакония, и грех мой всегда предо мной.

4 A ti, á ti solo he pecado, Y he hecho lo malo delante de tus ojos: Porque seas reconocido justo en tu palabra, Y tenido por puro en tu juicio.

Против Тебя Одного я согрешил и в Твоих глазах сделал зло. Ты справедлив в Своем приговоре и безупречен в суде Своем.

5 H e aquí, en maldad he sido formado, Y en pecado me concibió mi madre.

Вот, грешником я родился, грешным зачала меня моя мать.

6 H e aquí, tú amas la verdad en lo íntimo: Y en lo secreto me has hecho comprender sabiduría.

Но Ты желаешь истины, сокрытой в сердце, так наполни меня Своей мудростью.

7 P urifícame con hisopo, y será limpio: Lávame, y seré emblanquecido más que la nieve.

Очисти меня иссопом, и буду чист; омой меня, и стану белее снега.

8 H azme oir gozo y alegría; Y se recrearán los huesos que has abatido.

Дай мне услышать веселье и радость; пусть порадуются кости, Тобой сокрушенные.

9 E sconde tu rostro de mis pecados, Y borra todas mis maldades.

Отврати лицо от моих грехов и неправду мою изгладь.

10 C rea en mí, oh Dios, un corazón limpio; Y renueva un espíritu recto dentro de mí.

Сотвори во мне чистое сердце, Боже, и обнови во мне правый дух.

11 N o me eches de delante de ti; Y no quites de mí tu santo espíritu.

Не отвергни меня от Себя и не лиши меня Твоего Святого Духа.

12 V uélveme el gozo de tu salud; Y el espíritu libre me sustente.

Верни мне радость Твоего спасения и Духом владычественным поддержи меня

13 E nseñaré á los prevaricadores tus caminos; Y los pecadores se convertirán á ti.

Тогда я научу нечестивых Твоим путям, и грешники к Тебе обратятся.

14 L íbrame de homicidios, oh Dios, Dios de mi salud: Cantará mi lengua tu justicia.

Боже, избавь меня от кровопролития, Боже моего спасения, и язык мой восхвалит праведность Твою.

15 S eñor, abre mis labios; Y publicará mi boca tu alabanza.

Открой мне уста, Владыка, и они Тебя возвеличат.

16 P orque no quieres tú sacrificio, que yo daría; No quieres holocausto.

Жертва Тебе неугодна – я дал бы ее, всесожжения Ты не желаешь.

17 L os sacrificios de Dios son el espíritu quebrantado: Al corazón contrito y humillado no despreciarás tú, oh Dios.

Жертва Богу – дух сокрушенный; сокрушенное и скорбящее сердце, Боже, Ты не пренебрежешь.

18 H az bien con tu benevolencia á Sión: Edifica los muros de Jerusalem.

Сотвори Сиону добро по Своей благосклонности; заново возведи стены Иерусалима.

19 E ntonces te agradarán los sacrificios de justicia, el holocausto ú ofrenda del todo quemada: Entonces ofrecerán sobre tu altar becerros.

Тогда будут угодны Тебе предписанные жертвы, возношения и всесожжения; тогда приведут быков к Твоему жертвеннику.