1 C UANDO salió Israel de Egipto, La casa de Jacob del pueblo bárbaro,
Когда вышел Израиль из Египта и дом Иакова от народа чужеземного,
2 J udá fué su consagrada heredad, Israel su señorío.
Иуда стал Его святилищем, Израиль – Его владением.
3 L a mar vió, y huyó; El Jordán se volvió atrás.
Море увидело это и отступило, река Иордан обратилась вспять.
4 L os montes saltaron como carneros: Los collados como corderitos.
Горы запрыгали, как бараны, и холмы – как ягнята.
5 ¿ Qué tuviste, oh mar, que huiste? ¿Y tú, oh Jordán, que te volviste atrás?
Что с тобой, море, что ты отступило, и с тобой, Иордан, что ты обратился вспять?
6 O h montes, ¿por qué saltasteis como carneros, Y vosotros, collados, como corderitos?
Что вы, горы, запрыгали, как бараны, и вы, холмы, – как ягнята?
7 A la presencia del Señor tiembla la tierra, A la presencia del Dios de Jacob;
Трепещи, земля, перед Владыкой, перед Богом Иакова,
8 E l cual tornó la peña en estanque de aguas, Y en fuente de aguas la roca.
Который превратил скалу в озеро воды, камень – в источник вод.