1 A l Músico principal: sobre No destruyas: Michtam de David, cuando envió Saúl, y guardaron la casa para matarlo. LIBRAME de mis enemigos, oh Dios mío: Ponme en salvo de los que contra mí se levantan.
Боже, избавь меня от врагов; защити от восставших против меня.
2 L íbrame de los que obran iniquidad, Y sálvame de hombres sanguinarios.
Избавь меня от злодеев; спаси меня от кровожадных.
3 P orque he aquí están acechando mi vida: Hanse juntado contra mí fuertes, No por falta mía, ni pecado mío, oh Jehová.
Вот они, сторожат, чтобы меня убить. Мучители против меня сговариваются, но не за проступок и не за грех мой, Господи.
4 S in delito mío corren y se aperciben: Despierta para venir á mi encuentro, y mira.
Я не сделал зла, но они сбегаются и готовятся. Поднимись мне на помощь, взгляни на мою беду!
5 Y tú, Jehová Dios de los ejércitos, Dios de Israel, Despierta para visitar todas las gentes: No hayas misericordia de todos los que se rebelan con iniquidad. (Selah.)
О Господь, Бог Сил, Бог Израиля, поднимись, накажи народы; не щади коварных предателей! Пауза
6 V olveránse á la tarde, ladrarán como perros, Y rodearán la ciudad.
Они возвращаются вечером, воют, как псы, и по городу кружат.
7 H e aquí proferirán con su boca; Cuchillos están en sus labios, Porque dicen: ¿Quién oye?
Изрыгают хулу; мечи у них на губах. Они думают: «Кто услышит?»
8 M as tú, Jehová, te reirás de ellos, Te burlarás de todas las gentes.
Ты посмеешься над ними, Господи; все народы поднимаешь на смех.
9 D e su fuerza esperaré yo en ti: Porque Dios es mi defensa.
Сила моя, я на Тебя надеюсь; Боже, Ты – моя крепость.
10 E l Dios de mi misericordia me prevendrá: Dios me hará ver en mis enemigos mi deseo.
Ты – милующий меня Бог! Мой Бог пойдет предо мною; Бог даст мне победно смотреть на моих врагов.
11 N o los matarás, porque mi pueblo no se olvide: Hazlos vagar con tu fortaleza, y abátelos. Oh Jehová, escudo nuestro,
Не убивай их, а то народ мой забудет. Мощью Своей рассей их и низложи, Владыка, наш щит.
12 P or el pecado de su boca, por la palabra de sus labios; Y sean presos por su soberbia, Y por la maldición y mentira que profieren.
За грехи их уст, за слова их губ да будут гордыней своей пойманы. За проклятия их и ложь
13 A cábalos con furor, acábalos, y no sean: Y sepan que Dios domina en Jacob Hasta los fines de la tierra. (Selah).
погуби их в гневе, погуби, чтобы их больше не было. Так станет известно до края земли, что Бог – повелитель Иакова. Пауза
14 V uelvan pues á la tarde, y ladren como perros, Y rodeen la ciudad.
Они возвращаются вечером, воют, как псы, и по городу кружат.
15 A nden ellos errantes para hallar qué comer: Y si no se saciaren, murmuren.
Бродят в поисках пищи и скулят, не наевшись.
16 Y o empero cantaré tu fortaleza, Y loaré de mañana tu misericordia: Porque has sido mi amparo Y refugio en el día de mi angustia.
А я буду воспевать силу Твою и утром восхвалять милость Твою. Ведь Ты – моя крепость и прибежище в день беды.
17 F ortaleza mía, á ti cantaré; Porque eres Dios de mi amparo, Dios de mi misericordia.
Ты – сила моя; Тебе буду петь я хвалу! Боже, Ты – моя крепость, Ты – милующий меня Бог!