1 A LABAD á Jehová, porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
Славьте Господа, потому что Он благ, потому что милость Его навеки
2 A labad al Dios de los dioses, Porque para siempre es su misericordia.
Славьте Бога богов, потому что милость Его навеки
3 A labad al Señor de los señores, Porque para siempre es su misericordia.
Славьте Владыку владык, потому что милость Его – навеки.
4 A l solo que hace grandes maravillas, Porque para siempre es su misericordia.
Того, Кто один творит великие чудеса, потому что милость Его навеки;
5 A l que hizo los cielos con entendimiento, Porque para siempre es su misericordia.
премудро сотворил небеса, потому что милость Его – навеки;
6 A l que tendió la tierra sobre las aguas, Porque para siempre es su misericordia;
распростер над водами землю – потому что милость Его – навеки;
7 A l que hizo las grandes luminarias, Porque para siempre es su misericordia;
сотворил великие светила – потому что милость Его – навеки;
8 E l sol para que dominase en el día, Porque para siempre es su misericordia;
солнце, чтобы управлять днем, потому что милость Его – навеки;
9 L a luna y las estrellas para que dominasen en la noche, Porque para siempre es su misericordia.
луну и звезды, чтобы управлять ночью; потому что милость Его навеки;
10 A l que hirió á Egipto en sus primogénitos, Porque para siempre es su misericordia.
Того, Кто поразил первенцев Египта, потому что милость Его – навеки;
11 A l que sacó á Israel de en medio de ellos, Porque para siempre es su misericordia;
вывел из его среды Израиль, потому что милость Его – навеки,
12 C on mano fuerte, y brazo extendido, Porque para siempre es su misericordia.
могучей дланью и простертой рукой, потому что милость Его навеки;
13 A l que dividió el mar Bermejo en partes, Porque para siempre es su misericordia;
Того, Кто разделил Красное море, потому что милость Его – навеки;
14 E hizo pasar á Israel por medio de él, Porque para siempre es su misericordia;
и провел сквозь него Израиль, потому что милость Его – навеки;
15 Y arrojó á Faraón y á su ejército en el mar Bermejo, Porque para siempre es su misericordia.
но поверг в Красное море фараона и войско его потому что милость Его – навеки;
16 A l que pastoreó á su pueblo por el desierto, Porque para siempre es su misericordia.
Того, Кто провел Свой народ через пустыню, потому что милость Его – навеки;
17 A l que hirió grandes reyes, Porque para siempre es su misericordia;
поразил великих царей – потому что милость Его – навеки;
18 Y mató reyes poderosos, Porque para siempre es su misericordia;
умертвил могучих царей – потому что милость Его – навеки;
19 A Sehón rey Amorrheo, Porque para siempre es su misericordia,
Сигона, царя аморреев, потому что милость Его – навеки;
20 Y á Og rey de Basán, Porque para siempre es su misericordia;
и Ога, царя Башана – потому что милость Его – навеки;
21 Y dió la tierra de ellos en heredad, Porque para siempre es su misericordia;
отдал их землю в наследие, потому что милость Его – навеки;
22 E n heredad á Israel su siervo, Porque para siempre es su misericordia.
в наследие слуге Своему Израилю, потому что милость Его – навеки;
23 E l es el que en nuestro abatimiento se acordó de nosotros, Porque para siempre es su misericordia;
Того, Кто вспомнил нас в нашем унижении, потому что милость Его – навеки;
24 Y nos rescató de nuestros enemigos, Porque para siempre es su misericordia.
и избавил нас от врагов – потому что милость Его – навеки;
25 E l da mantenimiento á toda carne, Porque para siempre es su misericordia.
дает пищу всему живому, потому что милость Его – навеки.
26 A labad al Dios de los cielos: Porque para siempre es su misericordia.
Славьте Бога небес, потому что милость Его – навеки.