1 E stes foram os quatro filhos de Issacar: Tolá, Puá, Jasube e Sinrom.
А Исахарови синове бяха: Тола, Фуа, Ясув и Симрон, четирима;
2 E stes foram os filhos de Tolá: Uzi, Refaías, Jeriel, Jamai, Ibsão e Samuel, chefes dos seus clãs. No reinado de Davi, os descendentes de Tolá alistados em suas genealogias como homens de combate eram 22. 600.
а Толови синове: Озий, Рафаия, Ериил, Ямай, Евсам и Самуил, началници на бащиния им Толов дом, силни и храбри в поколенията им; в дните на Давида, числото им бе двадесет и две хиляди и шестстотин;
3 O filho de Uzi foi Israías. Estes foram os filhos de Israías: Micael, Obadias, Joel e Issias. Todos os cinco eram chefes
а Озиеви синове: Езраия; и Езраиеви синове; Михаил, Авдия, Иоил и Есия, петима, всички началници.
4 q ue tinham muitas mulheres e muitos filhos. Por isso, conforme a genealogia de sua família, eles contavam com 36. 000 homens prontos para o combate.
И с тях, според поколенията им, според бащините им домове, имаше полкове войска за бой, тридесет и шест хиляди души; защото имаха много жени и синове.
5 I ncluindo seus parentes, os homens de combate de todos os clãs de Issacar, conforme alistados em sua genealogia, eram ao todo 87. 000. Os Descendentes de Benjamim
А братята им, между всичките Исахарови семейства, силни и храбри, всичките преброени според родословията си, бяха осемдесет и седем хиляди души.
6 E stes foram os três filhos de Benjamim: Belá, Bequer e Jediael.
Вениаминови синове: Вела, Вехер и Едиил, трима;
7 E stes foram os filhos de Belá: Esbom, Uzi, Uziel, Jeremote e Iri, cinco chefes de famílias. Seu registro genealógico alistava 22. 034 homens de combate.
а Велови синове: Есвон, Озий, Озиил, Еримот и Ирий, петима, началници на бащини домове, силни и храбри, които се преброиха според родословията си; и бяха двадесет и две хиляди и тридесет и четири души;
8 E stes foram os filhos de Bequer: Zemira, Joás, Eliézer, Elioenai, Onri, Jeremote, Abias, Anatote e Alemete. Todos esses eram filhos de Bequer.
а Вехерови синове: Земира, Иоас, Илиезер, Елиоинай, Амрий, Еримот, Авия, Анатот и Аламет; всички тия бяха Вехерови синове.
9 O registro genealógico deles alistava os chefes de famílias e 20. 200 homens de combate.
А броят на родословието им, според поколенията им, бе двадесет хиляди и двеста началници на бащините из домове, силни и храбри.
10 O filho de Jediael foi Bilã. Estes foram os filhos de Bilã: Jeús, Benjamim, Eúde, Quenaaná, Zetã, Társis e Aisaar.
А Едиилов син бе Валаан; а Валаанови синове: Еус, Вениамин, Аод, Ханаана, Зитан, Тарсис и Ахисаар;
11 T odos esses descendentes de Jediael eram chefes de famílias que contavam com 17. 200 homens de combate prontos para a guerra.
всички тия Едиилови потомци, началници на бащини домове, силни и храбри, бяха седемнадесет хиляди и двеста души, които можеха да излизат на война.
12 S upim e Hupim eram filhos de Ir; e Husim era filho de Aer. Os Descendentes de Naftali
А Суфим и Уфим бяха Ирови+ синове; а Ахиров
13 E stes foram os filhos de Naftali: Jaziel, Guni, Jezer e Silém, netos de Bila. Os Descendentes de Manassés
Нефталимови синове; Ясиил, Гуний, Есер и Селум внуци на Вала.
14 E stes foram os descendentes de Manassés: Asriel, filho de sua concubina araméia, que também deu à luz Maquir, pai de Gileade.
Манасиеви синове: Асриил, когото му роди жена му; (а наложницата му сирианката роди Махира Галаадовия баща;
15 M aquir casou-se com Maaca, irmã de Hupim e Supim. Outro descendente de Manassés chamava-se Zelofeade, o qual só teve filhas.
а Махир взе за жена сестрата на Уфама и Суфама, и името на сестра им бе Мааха); а името на втория бе Салпаад; и Салпаад роди дъщеря.
16 M aaca, mulher de Maquir, deu à luz um filho, a quem deu o nome de Perez. O nome de seu irmão era Seres, cujos filhos chamavam-se Ulão e Requém.
А Махировата жена Мааха роди син и нарече го Фарес; а името на брат му бе Сарес, а името на брата му бе Сарес, е синовете му: Улам и Раким;
17 O filho de Ulão foi Bedã. Esses foram os descendentes de Gileade, filho de Maquir e neto de Manassés.
и Уламов син бе Ведан. Тия бяха синовете на Галаада, син на Махира, Манасиевия син.
18 S ua irmã Hamolequete deu à luz Isode, Abiezer e Maalá.
А сестра му Амолехет роди Исуда, Авиезера++ и Маала.
19 E stes foram os filhos de Semida: Aiã, Siquém, Liqui e Anião. Os Descendentes de Efraim
А Семидови синове бяха Ахиан, Тихем, Ликхий и Аниам.
20 E stes foram os descendentes de Efraim: Sutela, que foi o pai de Berede, pai de Taate, pai de Eleada, que foi o pai de Taate,
А Ефремови синове: Сутала; негов син, Веред; негов син, Тахат; негов син, Елеада; негов син, Тахат;
21 p ai de Zabade, pai de Sutela. Ézer e Eleade, filhos de Efraim, foram mortos por homens da cidade de Gate, quando tentavam roubar os rebanhos deles.
негов син, Завад; негов син, Сутала; и Езер и Елеад; а гетските мъже, ги убиха защото бяха слезли да отнемат добитъка им.
22 E fraim chorou muitos dias por eles, e seus parentes vieram consolá-lo.
А баща им Ефрем жали много дни; и братята му дойдоха да го утешат.
23 D epois ele se deitou de novo com sua mulher, ela engravidou e deu à luz um filho. Ele o chamou Berias, pois tinha acontecido uma desgraça em sua família.
Сетне влезе при жена си, която зачна и роди син; и нарече го Верия, по причина на нещастието, което се бе случило в дома му;
24 S ua filha chamava-se Seerá. Foi ela que fundou Bete-Horom Alta e Bete-Horom Baixa, e também Uzém-Seerá.
(а дъщеря му бе Сеера, която съгради долния и горния Веторон и Узен-сеера);
25 O filho de Berias foi Refa, pai de Resefe, que foi o pai de Telá, pai de Taã,
и негов син бе Рефа; негови синове, Ресеф и Тела; негов син, Тахан;
26 p ai de Ladã, pai de Amiúde, que foi o pai de Elisama,
негов син, Ладан; негов син, Амиуд; негов син, Елисама;
27 p ai de Num, que foi o pai de Josué.
негов син, Нави; и негов син, Исус.
28 S uas terras e cidades incluíam Betel e os povoados ao redor, Naarã a leste, Gezer e seus povoados a oeste, e Siquém e Aiá com os seus povoados.
А притежанията им и жилищата им бяха Ветил със селата му, и към изток Нааран и към запад Гезер със селата му, и Сихем със селата му, до Газа със селата му;
29 A tribo de Manassés controlava as cidades de Bete-Seã, Taanaque, Megido e Dor, com seus respectivos povoados. Os descendentes de José, filho de Israel, viviam nessas cidades. Os Descendentes de Aser
а, в пределите на Манасиевите потомци, Ветсан със селата му, Таанах със селата му, Магедон със селата му, и Дор със селата му. В тях се заселиха потомците на Иосифа Израилевия син.
30 E stes foram os filhos de Aser: Imna, Isvá, Isvi e Berias. A irmã deles chamava-se Sera.
Асирови синове: Емна, Есуа, Есуий и Верия, тяхна сестра Сера;
31 E stes foram os filhos de Berias: Héber e Malquiel, que foi o pai de Birzavite.
а Вериеви синове бяха: Хевер и Малхиил, който е баща на Вирзавит.
32 H éber gerou Jaflete, Somer e Hotão, e a irmã deles, Suá.
А Хевер роди Яфлета, Сомира+ и Хотама, и тяхна сестра Суя;
33 E stes foram os filhos de Jaflete: Pasaque, Bimal e Asvate. Esses foram os filhos de Jaflete.
а Яфлетови синове бяха: Фасах, Вимал и Асуат; тия са Яфлетови синове;
34 E stes foram os filhos de Somer: Aí, Roga, Jeubá e Arã.
а Семирови
35 E stes foram os filhos de Helém, irmão de Somer: Zofa, Imna, Seles e Amal.
а синовете на брата му Елам: Софа, Емна, Селис и Амал;
36 E stes foram os filhos de Zofa: Suá, Harnefer, Sual, Beri, Inra,
Софови синове бяха: Суа, Арнефер, Согал, Верий, Емра,
37 B ezer, Hode, Samá, Silsa, Itrã e Beera.
Восор, Од, Сама, Силса, Итран и Веера.
38 E stes foram os filhos de Jéter: Jefoné, Pispa e Ara.
А Етерови синове бяха: Ефоний, Фасфа и Ара.
39 E stes foram os filhos de Ula: Ara, Haniel e Rizia.
А Улови синове: Арах, Аниил и Рисия.
40 T odos esses foram descendentes de Aser. Eram chefes de famílias, homens escolhidos, soldados valentes e líderes de destaque. O número dos alistados para combate no exército deles foi 26. 000.
Всички тия бяха Асирови потомци, началници на бащини домове, отборни, силни и храбри, главни първенци. И броят им, според родословието им, за военна служба, възлизаше на двадесет и шест хиляди мъже.