1 Cronache 7 ~ 1 Летописи 7

picture

1 I figli d’Issacar furono: Tola, Pua, Iasub e Simron, quattro in tutto.

А Исахарови синове бяха: Тола, Фуа, Ясув и Симрон, четирима;

2 I figli di Tola furono: Uzzi, Refaia, Ieriel, Iamai, Ibsam e Samuele, capi delle case patriarcali discese da Tola; ed erano uomini forti e valorosi nelle loro generazioni; il loro numero, al tempo di Davide, era di ventiduemilaseicento.

а Толови синове: Озий, Рафаия, Ериил, Ямай, Евсам и Самуил, началници на бащиния им Толов дом, силни и храбри в поколенията им; в дните на Давида, числото им бе двадесет и две хиляди и шестстотин;

3 I l figlio di Uzzi fu Izraia e i figli di Izraia furono: Micael, Abdia, Ioel e Issia; in tutto erano cinque capi.

а Озиеви синове: Езраия; и Езраиеви синове; Михаил, Авдия, Иоил и Есия, петима, всички началници.

4 A vevano con loro, secondo le loro genealogie, secondo le loro case patriarcali, trentaseimila uomini in schiere armate per la guerra; perché avevano molte mogli e molti figli.

И с тях, според поколенията им, според бащините им домове, имаше полкове войска за бой, тридесет и шест хиляди души; защото имаха много жени и синове.

5 I loro fratelli, contando tutte le famiglie d’Issacar, uomini forti e valorosi, formavano un totale di ottantasettemila, iscritti nelle genealogie.

А братята им, между всичките Исахарови семейства, силни и храбри, всичките преброени според родословията си, бяха осемдесет и седем хиляди души.

6 I figli di Beniamino furono: Bela, Becher e Iediael; tre in tutto.

Вениаминови синове: Вела, Вехер и Едиил, трима;

7 I figli di Bela furono: Esbon, Uzzi, Uzziel, Ierimot e Iri; cinque capi di case patriarcali, uomini forti e valorosi, iscritti nelle genealogie in numero di ventiduemilatrentaquattro.

а Велови синове: Есвон, Озий, Озиил, Еримот и Ирий, петима, началници на бащини домове, силни и храбри, които се преброиха според родословията си; и бяха двадесет и две хиляди и тридесет и четири души;

8 I figli di Becher furono: Zemira, Ioas, Eliezer, Elioenai, Omri, Ieremot, Abiia, Anatot e Alemet. Tutti questi erano figli di Becher

а Вехерови синове: Земира, Иоас, Илиезер, Елиоинай, Амрий, Еримот, Авия, Анатот и Аламет; всички тия бяха Вехерови синове.

9 e iscritti nelle genealogie, secondo le loro generazioni, come capi di case patriarcali, uomini forti e valorosi, in numero di ventimiladuecento.

А броят на родословието им, според поколенията им, бе двадесет хиляди и двеста началници на бащините из домове, силни и храбри.

10 I l figlio di Iediael fu Bilan. I figli di Bilan furono: Ieus, Beniamino, Eud, Chenaana, Zetan, Tarsis e Aisaar.

А Едиилов син бе Валаан; а Валаанови синове: Еус, Вениамин, Аод, Ханаана, Зитан, Тарсис и Ахисаар;

11 T utti questi erano figli di Iediael, capi di case patriarcali, uomini forti e valorosi in numero di diciassettemiladuecento pronti a partire per la guerra.

всички тия Едиилови потомци, началници на бащини домове, силни и храбри, бяха седемнадесет хиляди и двеста души, които можеха да излизат на война.

12 S uppim e Cuppim furono figli d’Ir; Cusim fu figlio di Acher.

А Суфим и Уфим бяха Ирови+ синове; а Ахиров

13 I figli di Neftali furono: Iacasiel, Guni, Ieser, Sallum, discendenti di Bila. Discendenti di Manasse, Efraim e Ascer

Нефталимови синове; Ясиил, Гуний, Есер и Селум внуци на Вала.

14 F igli di Manasse furono Asriel…, che gli furono partoriti dalla moglie. La sua concubina sira partorì Machir, padre di Galaad;

Манасиеви синове: Асриил, когото му роди жена му; (а наложницата му сирианката роди Махира Галаадовия баща;

15 M achir prese una moglie per Cuppim e una per Suppim, e la sorella di lui si chiamava Maaca. Il nome del suo secondo figlio era Selofead; e Selofead ebbe delle figlie.

а Махир взе за жена сестрата на Уфама и Суфама, и името на сестра им бе Мааха); а името на втория бе Салпаад; и Салпаад роди дъщеря.

16 M aaca, moglie di Machir, partorì un figlio, che chiamò Perez; questi ebbe un fratello di nome Seres, i cui figli furono Ulam e Rechem.

А Махировата жена Мааха роди син и нарече го Фарес; а името на брат му бе Сарес, а името на брата му бе Сарес, е синовете му: Улам и Раким;

17 I l figlio di Ulam fu Bedan. Questi furono i figli di Galaad, figlio di Machir, figlio di Manasse.

и Уламов син бе Ведан. Тия бяха синовете на Галаада, син на Махира, Манасиевия син.

18 S ua sorella Ammolechet partorì Isod, Abiezer e Mala.

А сестра му Амолехет роди Исуда, Авиезера++ и Маала.

19 I figli di Semida furono Aian, Sechem, Lichi e Aniam.

А Семидови синове бяха Ахиан, Тихем, Ликхий и Аниам.

20 I l figlio di Efraim fu Sutela, che ebbe per figlio Bered, che ebbe per figlio Taat, che ebbe per figlio Eleada, che ebbe per figlio Taat,

А Ефремови синове: Сутала; негов син, Веред; негов син, Тахат; негов син, Елеада; негов син, Тахат;

21 c he ebbe per figlio Zabad, che ebbe per figli Sutela, Ezer ed Elead, i quali furono uccisi dagli uomini di Gat, nativi del paese, perché erano scesi a predare il loro bestiame.

негов син, Завад; негов син, Сутала; и Езер и Елеад; а гетските мъже, ги убиха защото бяха слезли да отнемат добитъка им.

22 E fraim, loro padre, li pianse per molto tempo, e i suoi fratelli vennero a consolarlo.

А баща им Ефрем жали много дни; и братята му дойдоха да го утешат.

23 P oi entrò da sua moglie, la quale concepì e partorì un figlio; ed egli lo chiamò Beria, perché questo era avvenuto durante la sua afflizione in casa.

Сетне влезе при жена си, която зачна и роди син; и нарече го Верия, по причина на нещастието, което се бе случило в дома му;

24 E fraim ebbe per figlia Seera, che costruì Bet-Oron, la inferiore e la superiore, e Uzzen-Seera.

(а дъщеря му бе Сеера, която съгради долния и горния Веторон и Узен-сеера);

25 E bbe ancora per figli: Refa e Resef; tra questi Refa ebbe per figlio Tela, che ebbe per figlio Taan,

и негов син бе Рефа; негови синове, Ресеф и Тела; негов син, Тахан;

26 c he ebbe per figlio Ladan, che ebbe per figlio Ammiud, che ebbe per figlio Elisama,

негов син, Ладан; негов син, Амиуд; негов син, Елисама;

27 c he ebbe per figlio Nun, che ebbe per figlio Giosuè.

негов син, Нави; и негов син, Исус.

28 L e loro proprietà e abitazioni furono Betel e le città che ne dipendevano: dalla parte d’oriente, Naaran; da occidente, Ghezer con i villaggi vicini, Sichem con le città che ne dipendevano, fino a Gaza con le città che ne dipendevano.

А притежанията им и жилищата им бяха Ветил със селата му, и към изток Нааран и към запад Гезер със селата му, и Сихем със селата му, до Газа със селата му;

29 I figli di Manasse possedevano: Bet-Sean e le città che ne dipendevano, Taanac e le città che ne dipendevano, Meghiddo e le città che ne dipendevano, Dor e le città che ne dipendevano. In queste città abitarono i figli di Giuseppe, figlio d’Israele.

а, в пределите на Манасиевите потомци, Ветсан със селата му, Таанах със селата му, Магедон със селата му, и Дор със селата му. В тях се заселиха потомците на Иосифа Израилевия син.

30 I figli di Ascer furono: Imna, Isva, Isvi, Beria e Sera, loro sorella.

Асирови синове: Емна, Есуа, Есуий и Верия, тяхна сестра Сера;

31 I figli di Beria furono: Eber e Malchiel. Malchiel fu padre di Birzavit.

а Вериеви синове бяха: Хевер и Малхиил, който е баща на Вирзавит.

32 E ber generò Iaflet, Somer, Otam e Sua, loro sorella.

А Хевер роди Яфлета, Сомира+ и Хотама, и тяхна сестра Суя;

33 I figli di Iaflet furono: Pasac, Bimal e Asvat. Questi sono i figli di Iaflet.

а Яфлетови синове бяха: Фасах, Вимал и Асуат; тия са Яфлетови синове;

34 I figli di Semer furono: Ai, Roega, Gecubba e Aram.

а Семирови

35 I figli di Chelem, suo fratello, furono: Sofa, Imna, Seles e Amal.

а синовете на брата му Елам: Софа, Емна, Селис и Амал;

36 I figli di Sofa furono: Sua, Carnefer, Sual, Beri, Imra,

Софови синове бяха: Суа, Арнефер, Согал, Верий, Емра,

37 B eser, Od, Samma, Silsa, Itran e Beera.

Восор, Од, Сама, Силса, Итран и Веера.

38 I figli di Ieter furono: Gefunne, Pispa e Ara.

А Етерови синове бяха: Ефоний, Фасфа и Ара.

39 I figli di Ulla furono: Ara, Canniel e Risia.

А Улови синове: Арах, Аниил и Рисия.

40 T utti questi furono figli di Ascer, capi di case patriarcali, uomini scelti, forti e valorosi, i primi tra i capi iscritti per il servizio militare in numero di ventiseimila uomini.

Всички тия бяха Асирови потомци, началници на бащини домове, отборни, силни и храбри, главни първенци. И броят им, според родословието им, за военна служба, възлизаше на двадесет и шест хиляди мъже.