1 Chroniques 7 ~ 1 Летописи 7

picture

1 F ils d'Issacar: Thola, Pua, Jaschub et Schimron, quatre.

А Исахарови синове бяха: Тола, Фуа, Ясув и Симрон, четирима;

2 F ils de Thola: Uzzi, Rephaja, Jeriel, Jachmaï, Jibsam et Samuel, chef des maisons de leurs pères, de Thola, vaillants hommes dans leurs générations; leur nombre, du temps de David, était de vingt-deux mille six cents.

а Толови синове: Озий, Рафаия, Ериил, Ямай, Евсам и Самуил, началници на бащиния им Толов дом, силни и храбри в поколенията им; в дните на Давида, числото им бе двадесет и две хиляди и шестстотин;

3 F ils d'Uzzi: Jizrachja. Fils de Jizrachja: Micaël, Abdias, Joël, Jischija, en tout cinq chefs;

а Озиеви синове: Езраия; и Езраиеви синове; Михаил, Авдия, Иоил и Есия, петима, всички началници.

4 i ls avaient avec eux, selon leurs générations, selon les maisons de leurs pères, trente-six mille hommes de troupes armées pour la guerre, car ils avaient beaucoup de femmes et de fils.

И с тях, според поколенията им, според бащините им домове, имаше полкове войска за бой, тридесет и шест хиляди души; защото имаха много жени и синове.

5 L eurs frères, d'après toutes les familles d'Issacar, hommes vaillants, formaient un total de quatre-vingt-sept mille, enregistrés dans les généalogies.

А братята им, между всичките Исахарови семейства, силни и храбри, всичките преброени според родословията си, бяха осемдесет и седем хиляди души.

6 F ils de Benjamin: Béla, Béker et Jediaël, trois.

Вениаминови синове: Вела, Вехер и Едиил, трима;

7 F ils de Béla: Etsbon, Uzzi, Uziel, Jerimoth et Iri, cinq chefs des maisons de leurs pères, hommes vaillants, et enregistrés dans les généalogies au nombre de vingt-deux mille trente-quatre. -

а Велови синове: Есвон, Озий, Озиил, Еримот и Ирий, петима, началници на бащини домове, силни и храбри, които се преброиха според родословията си; и бяха двадесет и две хиляди и тридесет и четири души;

8 F ils de Béker: Zemira, Joasch, Éliézer, Eljoénaï, Omri, Jerémoth, Abija, Anathoth et Alameth, tous ceux-là fils de Béker,

а Вехерови синове: Земира, Иоас, Илиезер, Елиоинай, Амрий, Еримот, Авия, Анатот и Аламет; всички тия бяха Вехерови синове.

9 e t enregistrés dans les généalogies, selon leurs générations, comme chefs des maisons de leurs pères, hommes vaillants au nombre de vingt mille deux cents. -

А броят на родословието им, според поколенията им, бе двадесет хиляди и двеста началници на бащините из домове, силни и храбри.

10 F ils de Jediaël: Bilhan. Fils de Bilhan: Jeusch, Benjamin, Éhud, Kenaana, Zéthan, Tarsis et Achischachar,

А Едиилов син бе Валаан; а Валаанови синове: Еус, Вениамин, Аод, Ханаана, Зитан, Тарсис и Ахисаар;

11 t ous ceux-là fils de Jediaël, chefs des maisons de leurs pères, hommes vaillants au nombre de dix-sept mille deux cents, en état de porter les armes et d'aller à la guerre.

всички тия Едиилови потомци, началници на бащини домове, силни и храбри, бяха седемнадесет хиляди и двеста души, които можеха да излизат на война.

12 S chuppim et Huppim, fils d'Ir; Huschim, fils d'Acher.

А Суфим и Уфим бяха Ирови+ синове; а Ахиров

13 F ils de Nephthali: Jahtsiel, Guni, Jetser et Schallum, fils de Bilha.

Нефталимови синове; Ясиил, Гуний, Есер и Селум внуци на Вала.

14 F ils de Manassé: Asriel, qu'enfanta sa concubine syrienne; elle enfanta Makir, père de Galaad.

Манасиеви синове: Асриил, когото му роди жена му; (а наложницата му сирианката роди Махира Галаадовия баща;

15 M akir prit une femme de Huppim et de Schuppim. Le nom de sa soeur était Maaca. Le nom du second fils était Tselophchad; et Tselophchad eut des filles.

а Махир взе за жена сестрата на Уфама и Суфама, и името на сестра им бе Мааха); а името на втория бе Салпаад; и Салпаад роди дъщеря.

16 M aaca, femme de Makir, enfanta un fils, et l'appela du nom de Péresch; le nom de son frère était Schéresch, et ses fils étaient Ulam et Rékem.

А Махировата жена Мааха роди син и нарече го Фарес; а името на брат му бе Сарес, а името на брата му бе Сарес, е синовете му: Улам и Раким;

17 F ils d'Ulam: Bedan. Ce sont là les fils de Galaad, fils de Makir, fils de Manassé.

и Уламов син бе Ведан. Тия бяха синовете на Галаада, син на Махира, Манасиевия син.

18 S a soeur Hammoléketh enfanta Ischhod, Abiézer et Machla.

А сестра му Амолехет роди Исуда, Авиезера++ и Маала.

19 L es fils de Schemida étaient: Achjan, Sichem, Likchi et Aniam.

А Семидови синове бяха Ахиан, Тихем, Ликхий и Аниам.

20 F ils d'Éphraïm: Schutélach; Béred, son fils; Thachath, son fils; Éleada, son fils; Thachath, son fils;

А Ефремови синове: Сутала; негов син, Веред; негов син, Тахат; негов син, Елеада; негов син, Тахат;

21 Z abad, son fils; Schutélach, son fils; Ézer et Élead. Les hommes de Gath, nés dans le pays, les tuèrent, parce qu'ils étaient descendus pour prendre leurs troupeaux.

негов син, Завад; негов син, Сутала; и Езер и Елеад; а гетските мъже, ги убиха защото бяха слезли да отнемат добитъка им.

22 É phraïm, leur père, fut longtemps dans le deuil, et ses frères vinrent pour le consoler.

А баща им Ефрем жали много дни; и братята му дойдоха да го утешат.

23 P uis il alla vers sa femme, et elle conçut et enfanta un fils; il l'appela du nom de Beria, parce que le malheur était dans sa maison.

Сетне влезе при жена си, която зачна и роди син; и нарече го Верия, по причина на нещастието, което се бе случило в дома му;

24 I l eut pour fille Schééra, qui bâtit Beth Horon la basse et Beth Horon la haute, et Uzzen Schééra.

(а дъщеря му бе Сеера, която съгради долния и горния Веторон и Узен-сеера);

25 R éphach, son fils, et Réscheph; Thélach, son fils; Thachan, son fils;

и негов син бе Рефа; негови синове, Ресеф и Тела; негов син, Тахан;

26 L aedan, son fils; Ammihud, son fils; Élischama, son fils;

негов син, Ладан; негов син, Амиуд; негов син, Елисама;

27 N un, son fils; Josué, son fils.

негов син, Нави; и негов син, Исус.

28 I ls avaient en propriété et pour habitations Béthel et les villes de son ressort; à l'orient, Naaran; à l'occident, Guézer et les villes de son ressort, Sichem et les villes de son ressort, jusqu'à Gaza et aux villes de son ressort.

А притежанията им и жилищата им бяха Ветил със селата му, и към изток Нааран и към запад Гезер със селата му, и Сихем със селата му, до Газа със селата му;

29 L es fils de Manassé possédaient Beth Schean et les villes de son ressort, Thaanac et les villes de son ressort, Meguiddo et les villes de son ressort, Dor et les villes de son ressort. Ce fut dans ces villes qu'habitèrent les fils de Joseph, fils d'Israël.

а, в пределите на Манасиевите потомци, Ветсан със селата му, Таанах със селата му, Магедон със селата му, и Дор със селата му. В тях се заселиха потомците на Иосифа Израилевия син.

30 F ils d'Aser: Jimna, Jischva, Jischvi et Beria; et Sérach, leur soeur.

Асирови синове: Емна, Есуа, Есуий и Верия, тяхна сестра Сера;

31 F ils de Beria: Héber et Malkiel. Malkiel fut père de Birzavith.

а Вериеви синове бяха: Хевер и Малхиил, който е баща на Вирзавит.

32 E t Héber engendra Japhleth, Schomer et Hotham, et Schua, leur soeur. -

А Хевер роди Яфлета, Сомира+ и Хотама, и тяхна сестра Суя;

33 F ils de Japhleth: Pasac, Bimhal et Aschvath. Ce sont là les fils de Japhleth. -

а Яфлетови синове бяха: Фасах, Вимал и Асуат; тия са Яфлетови синове;

34 F ils de Schamer: Achi, Rohega, Hubba et Aram. -

а Семирови

35 F ils d'Hélem, son frère: Tsophach, Jimna, Schélesch et Amal.

а синовете на брата му Елам: Софа, Емна, Селис и Амал;

36 F ils de Tsophach: Suach, Harnépher, Schual, Béri, Jimra,

Софови синове бяха: Суа, Арнефер, Согал, Верий, Емра,

37 B etser, Hod, Schamma, Schilscha, Jithran et Beéra.

Восор, Од, Сама, Силса, Итран и Веера.

38 F ils de Jéther: Jephunné, Pispa et Ara.

А Етерови синове бяха: Ефоний, Фасфа и Ара.

39 F ils d'Ulla: Arach, Hanniel et Ritsja. -

А Улови синове: Арах, Аниил и Рисия.

40 T ous ceux-là étaient fils d'Aser, chef des maisons de leurs pères, hommes d'élite et vaillants, chef des princes, enregistrés au nombre de vingt-six mille hommes, en état de porter les armes et d'aller à la guerre.

Всички тия бяха Асирови потомци, началници на бащини домове, отборни, силни и храбри, главни първенци. И броят им, според родословието им, за военна служба, възлизаше на двадесет и шест хиляди мъже.